Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащей

Примеры в контексте "Containing - Содержащей"

Примеры: Containing - Содержащей
Thus, the adoption by the General Assembly of a resolution containing this political mandate is now indispensable. Таким образом, теперь необходимо принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, содержащей этот политический мандат.
Nevertheless, some details of this recommendation containing valuable suggestions need to be further analysed and clarified. Тем не менее некоторые аспекты этой рекомендации, содержащей ценные предложения, требуют более глубокого анализа и уточнения.
Finally, the Special Rapporteur addressed a communication to the authorities of Saudi Arabia concerning the publication of an article containing discriminatory remarks against Christians. Наконец, Специальный докладчик направил сообщение властям Саудовской Аравии в связи с опубликованием статьи, содержащей дискриминационные выпады в адрес христиан.
Bans on substances which are hazardous to the environment or public health may affect trade in products containing such substances. Запреты в отношении веществ, которые являются опасными для окружающей среды или здоровья населения, могут затрагивать торговлю продукцией, содержащей такие вещества.
It will move to the design and creation of a technology inventory system containing data on projects being undertaken in various sectors. В ее рамках будут приняты меры по выработке и созданию системы инвентаризации технологий, содержащей данные по осуществляемым в различных секторах проектам.
For a mixture containing non-volatile components, e.g. polymers or additives, the flash point is calculated from the volatile components. Для смеси, содержащей нелетучие компоненты, например полимеры или присадки, температура вспышки рассчитывается по летучим компонентам.
According 85information obtained from enterprises containing legitimate business secrets reasonable safeguards to protect its confidentiality. Обеспечение разумных мер для защиты конфиденциального характера информации, полученной от предприятий и содержащей охраняемую законом коммерческую тайну.
It would be very useful for COPUOS to contemplate elaborating a convention on remote sensing containing updated principles. Было бы очень полезно, если бы КОПУОС подумал о разработке конвенции по дистанционному зондированию, содержащей обновленные принципы в этой области.
Rest assured that in adopting the draft resolution containing the Convention we will be expressing the gratitude of our Governments and of his relatives. Позвольте вас заверить, что принимая проект резолюции, содержащей Конвенцию, мы выражаем благодарность наших правительств и близких посла Сампера.
One delegate suggested that the separate paragraphs be combined under a chapeau containing the agreed phrase, thus minimizing duplication. Один из делегатов предложил объединить отдельные пункты во вступительной части текста, содержащей согласованное выражение, и тем самым свести к минимуму дублирование.
Priority objective: To publish the CD-Rom format, FAOSTAT 2000, the database containing all FAO statistics. Приоритетная цель: а) Опубликование в формате КД-ПЗУ базы данных FAOSTAT 2000, содержащей всю статистическую информацию ФАО.
This omission was possibly caused by a misunderstanding of a footnote, containing a reservation concerning alignment of ADR to that effect. Это упущение, возможно, было вызвано неправильным пониманием сноски, содержащей оговорку в отношении соответствующего согласования текста ДОПОГ.
Results from a survey in Canada in 2000 indicated that approximately 1,300 ton of commercial products containing PBDEs were imported into Canada. Результаты обследования, проведенного в 2000 году в Канаде, показали, что приблизительно 1300 тонн содержащей ПБДЭ коммерческой продукции были импортированы в Канаду.
Since there are substantial stocks of products containing C-PentaBDE in use, national authorities could consider some additional measures to limit releases. Поскольку существуют значительные запасы находящейся в пользовании продукции, содержащей К-пентаБДЭ, национальные власти могут рассмотреть некоторые дополнительные меры для ограничения выбросов.
Several countries have reported that they would have problems regulating a commercial mixture containing unspecified bromodiphenyl ethers. Несколько стран сообщают, что у них возникнут проблемы с регулированием коммерческой смеси, содержащей неоговоренные бромдифениловые эфиры.
A ban would eliminate emissions from the manufacture of C-PentaBDE and products containing it. Такое запрещение ликвидирует выбросы в процессе изготовления К-пентаБДЭ и содержащей его продукции.
Modeling indicates that emissions during manufacture of products containing C-PentaBDE are minor in comparison to those associated with consumption. Расчеты на моделях показывают, что выбросы в процессе изготовления продукции, содержащей К-пентаБДЭ, незначительны по сравнению с выбросами, связанными с потреблением.
In that context, work is being conducted to develop an online library containing relevant national legislation, policies, tools and other documentation. В этой связи ведется работа по созданию работающей в режиме онлайн библиотеки, содержащей соответствующую информацию о национальном законодательстве, стратегиях и средствах и другую документацию.
However, the markings referred to shall in any event be shown on the transport packaging containing such package units. Однако упомянутая маркировка должна быть в любом случае указана на транспортной таре, содержащей такие единицы упаковки.
A preference had also been expressed for a resolution containing more general language than that proposed by the Secretariat. Было также выражено предпочтение в отношении резолюции, содержащей более общие формулировки, чем те, которые предлагал Секретариат.
Given this experience, any new convention containing these elements would not be capable of support by the shipping industry. Данный опыт показывает, что судоходная промышленность не одобрит принятия любой новой конвенции, содержащей эти элементы.
4.1.5.6 The closure device of packagings containing liquid explosives shall ensure a double protection against leakage. 4.1.5.6 Запорное устройство тары, содержащей жидкие взрывчатые вещества, должно обеспечивать двойную защиту против утечки.
It is a plastic card with an electronic chip containing fingerprints, photograph, signature and other personal information. Они представляют собой пластиковую карточку со встроенной микросхемой, содержащей данные дактилоскопии, фотографию, подпись и другую личную информацию.
The "Russian Statistics" completed documents base, which is a text database containing Goskomstat official publications. Банк готовых документов "Статистики России", являющийся текстовой базой данных и содержащей официальные публикации Госкомстата России.
A third chapter, containing common provisions on the financing of terrorism and money-laundering. третьей главы, содержащей положения, касающиеся одновременно борьбы с финансированием терроризма и борьбы с отмыванием денег.