Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Использования

Примеры в контексте "Consumption - Использования"

Примеры: Consumption - Использования
Only food which is fit for human consumption may be offered for sale to the public. К продаже населению допускаются только продукты, пригодные для использования в пищу человеком.
In addition, an ongoing consumption analysis by all missions will be used to determine their maximum and minimum stock levels. Департамент также учредил посты координаторов в каждой миссии, с тем чтобы улучшить обмен информацией и взаимодействие между миссиями в деле использования излишков запасных частей и передачи их другим миссиям.
Despite reductions in fertilizer consumption, N and P enrichment of waters across Europe is widespread. Несмотря на сокращение использования удобрений, широко распространенным в Европе является насыщение вод азотом (N) и фосфором (Р).
Women had an important role in advocating the ethical aspects of environmental protection, reducing resource consumption and processing and reuse. Женщины играли важную роль в пропаганде этических аспектов охраны окружающей среды, сокращения объема потребления ресурсов, а также обеспечения переработки и повторного использования.
The efficiency of business and industry's consumption of water generally has been improving. Эффективность использования воды на предприятиях в самых различных отраслях в целом повышается.
We call on the international community to shoulder its share of responsibility in that process by discouraging the permissive consumption of illicit drugs. Мы призываем международное сообщество поддержать наши усилия и выполнить свою долю ответственности в осуществлении этого процесса путем использования мер противодействия в том, что касается допустимых пределов употребления наркотиков.
Improvements in efficiency and reduction in the consumption of non-renewable resources were identified as areas in which industry should be more involved. В качестве областей, в которых промышленность должна принимать более активное участие были названы повышение эффективности использования невозобновляемых ресурсов и сокращение их потребления.
Five major categories of use accounted for 70% of total global 2007 consumption. Пять основных категорий использования составляли 70 процентов от общего глобального потребления в 2007 году.
In each case the activities necessary to eliminate CTC consumption were implemented in 2002. В обоих случаях мероприятия, необходимые для устранения использования ТХМ, были реализованы в 2002 году.
DCBT The strategy to achieve the necessary reductions in consumption during 2009 continues to be predominantly conversion to non-ODS technology or plant closure. Стратегия, обеспечивающая необходимое сокращение объемов потребления в 2009 году, по-прежнему заключается главным образом в переходе на технологии без использования ОРВ или в закрытии предприятий.
The dossier provided information on the EU production volumes and global consumption and use of HBCD. В досье содержится информация об объемах производства ГБЦД в странах ЕС, а также его потребления и использования в мире.
Production or consumption involving mercury shall qualify as an essential use where: Производство или потребление, касающееся ртути, квалифицируется как основной вид использования в случаях, когда:
Also of particular relevance would be tax incentives and disincentives given to green modes of production, resource utilization and consumption and their competitors. Кроме того, особое значение будут иметь налоговые стимулы и сдерживающие меры с точки зрения экологичных способов производства, использования и потребления ресурсов и составляющих им конкуренцию вариантов.
Water must be safe for consumption and other uses and not threaten human health. Вода должна быть безопасной для потребления и других видов использования и не представлять опасности для здоровья человека.
It is noteworthy that the Commission awarded some compensation for all these claims, including for indirect damage to wetlands from water consumption by refugees. Следует отметить, что Комиссия присудила определенную компенсацию по всем таким претензиям, в том числе в отношении косвенного ущерба водно-болотистым угодьям в результате использования водных ресурсов беженцами.
The increase in lead consumption reflected both a restocking phase and a rise in its use by the automotive sector. Рост потребления свинца явился отражением как цикла пополнения запасов, так и расширения его использования в автомобильном секторе.
These include the commitment to eliminating unhealthy industrial transfats in foods and the acknowledgment of the importance of all measures to reduce the consumption of tobacco. К их числу относятся принятие обязательства по прекращению использования в продуктах питания вредных для здоровья промышленных транс-жиров и признание важности осуществления всех мер, направленных на сокращение потребления табака.
They include the support measures for the use of biofuels which have diverted food for human consumption and the effects of excessive speculation. В число таких факторов входят меры поддержки использования биотоплива, производство которого обусловливает уменьшение объема продовольствия для потребления людьми, а также последствия чрезмерной спекуляции.
He noted that consumption of CFCs in 2005 had dropped below 1 per cent of total blowing agent usage for the first time. Он отметил, что впервые потребление ХФУ в 2005 году упало ниже 1 процента от общего использования пенообразующих агентов.
This standard applies to eggs-in-shell fit for direct human consumption and for use in the food or other related industries. Настоящий стандарт относится к яйцам в скорлупе, предназначенным для непосредственного потребления человеком и для использования в пищевой или других отраслях промышленности.
In retrospect, the UNEP Trade Report underestimated global mercury consumption in lamps. В Докладе ЮНЕП о торговле глобальные объемы использования ртути в лампах за прошедший период были занижены.
Household consumption includes all use of electricity and use of fuels for space and water heating. Показатель энергопотребления домохозяйств охватывает все формы использования электричества и топлива для отопления помещений и нагрева воды.
These are financed through a special fund created from a levy on electricity consumption. Эти инициативы финансируются специальным фондом, созданным за счет использования поступлений от налога на потребление электричества.
Industrialized nations must radically reorient their economies and readapt their production, consumption and energy use levels. Промышленно развитым государствам следует коренным образом переориентировать свою экономику и пересмотреть уровни производства, потребления и использования энергии.
The various domestic use of a product covers intermediate consumption, final consumption expenditure, gross fixed capital formation and changes in inventories. Различные виды внутреннего использования продукта охватывают промежуточное потребление, конечное потребление, валовое накопление основного капитала и изменение запасов.