The above causes and results of energy production, consumption and use become intertwined. |
Изложенные выше причины и последствия производства, потребления и использования энергии тесно связаны друг с другом. |
However, studies focusing exclusively on the use of remittances have consistently found that they are mostly used for consumption. |
Однако исследования, посвященные исключительно вопросам использования денежных переводов, неизменно приводят к выводу о том, что в большинстве своем они используются на цели потребления. |
The present inequalities and deprivation in both consumption and resource use are likely to be passed on to succeeding generations. |
Существующее неравенство и лишения в плане как потребления, так и использования ресурсов вероятно сохранятся и при жизни последующих поколений. |
Much could be learned from the ways in which local communities managed scarce water resources from basin to consumption. |
Многое можно почерпнуть из методов использования местными общинами скудных водных ресурсов - от создания запасов воды до ее потребления. |
Although alcohol consumption was not high, its increased use was associated with the rise in tourism and the drug traffic. |
Хотя потребление спиртных напитков не является значительным, увеличение их использования связано с ростом туризма и торговлей наркотиками. |
Zigbee protocols are intended for embedded applications requiring low power consumption and tolerating low data rates. |
Протоколы ZigBee разработаны для использования во встроенных приложениях, требующих низкую скорость передачи данных и низкое энергопотребление. |
A. nodosum is harvested for use in alginates, fertilisers, and the manufacture of seaweed meal for animal and human consumption. |
Ascophyllum собирается для использования в альгинатах, удобрениях и производстве муки из морских водорослей для потребления животными и людьми. |
And the values we bring can be about environmental issues, about sustainability, about lower power consumption. |
Выгода, которую мы приносим, может быть связана с вопросами окружающей среды, устойчивости экологии, уменьшения использования электричества. |
On consumption and its consequences of drugs in the longer term, so you can make a name. |
О потреблении и последствиях использования наркотиков в долгосрочной перспективе, Для того, чтобы Вы смогли сделать себе имя. |
I must also mention the grave problem of the use and consumption of narcotics and psychotropic substances. |
Я должен также отметить серьезную проблему использования и потребления наркотиков и психотропных веществ. |
Supply and use tables for 1993 will be used to deflate production, intermediate consumption and final use in quarterly estimates. |
Таблицы "ресурсы и использование" за 1993 год будут использоваться для дефлирования квартальных оценок производства, промежуточного потребления и конечного использования. |
This ramification is highlighted by the consistently high domestic absorption and the allocation switch from investment to consumption. |
Эти последствия подтверждаются устойчиво высокими показателями внутреннего использования, а также сдвигом в распределении ресурсов с капиталовложений в сторону потребления. |
Recording the consumption of jam produced for own use within households tells us something about household activities and welfare but nothing about inflation. |
Регистрация потребления варенья, произведенного для собственного использования домохозяйствами, позволяет получать нам определенную информацию о деятельности и благосостоянии домохозяйств, но не об инфляции. |
In general, direct index number comparisons should be avoided between periods in which patterns of consumption are very different. |
В целом использования индексов прямых сопоставлений следует избегать в отношении периодов, структура потребления которых характеризуется значительными различиями. |
A growing proportion of commercial wood consumption needs in developing countries appears to be coming from plantations which, when well managed, are proving highly productive. |
Как представляется, все большая часть потребностей в области потребления промышленной древесины в развивающихся странах обеспечивается за счет плантационных хозяйств, которые, при условии надлежащего их использования, оказываются весьма производительными. |
This often can be done by means of data from associations and on consumption, commerce etc. |
Эта задача нередко может решаться посредством использования данных, получаемых от различных ассоциаций, а также данных, касающихся потребления, торговли и т.д. |
The importance of efficient residential energy use is increased by the fact that this sector accounts for a large proportion of final consumption. |
Значимость рационального использования энергии в жилищном секторе является все более очевидной в силу того, что на этот сектор приходится немалая доля конечного потребления. |
The data will be used to formulate the following pressure indicators at country level: water exploitation index and water consumption index. |
Эти данные будут использованы для выведения следующих параметров нагрузки на национальном уровне: индекса использования воды и индекса потребления воды. |
Metering and control of heat consumption is not yet comprehensively differentiated down to the end-user level. |
При измерении и контроле потребления тепла полная дифференциация вплоть до уровня конечного использования пока еще не обеспечивается. |
Above all we must increase our efforts to transform our patterns of consumption and global energy policies by using renewable energy sources. |
Прежде всего, мы должны активизировать деятельность по изменению моделей потребления и глобальной энергетической политики на основе использования возобновляемых источников энергии. |
There are many areas of sustainable consumption, energy and ecosystem management where we must operate within a longer-term framework. |
Во многих областях устойчивого потребления, обеспечения энергией и рационального использования экосистем мы должны действовать с точки зрения долгосрочной перспективы. |
This is essentially about education focused on wood's functionality, performance, natural qualities, energy potential and fitness for sustainable consumption. |
Главным образом речь идет о просветительской деятельности, в рамках которой основное внимание должно уделяться функциональности, эксплуатационным характеристикам и природным свойствам древесины, а также возможности ее использования для производства энергии и ее пригодности для обеспечения устойчивого потребления. |
The invention is especially effective for use in compact and energy-independent electronic locks having stringent requirements for minimal power consumption. |
Изобретение особенно эффективно для использования в компактных и энергонезависимых электронных замках, в которых высоки требования к минимальному энергопотреблению. |
For areas 8-12 we take the articulation of income generation and distribution and its use for consumption and saving. |
При анализе блоков 8-12 мы применяем показатели образования и распределения доходов и их использования на цели потребления и накопления. |
We have considered above how income is generated in production, redistributed towards government and households and then part spent on consumption. |
Выше были рассмотрены пути создания доходов в области производства, их перераспределения в интересах государства и домашних хозяйств и затем частичного использования на цели потребления. |