Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Использования

Примеры в контексте "Consumption - Использования"

Примеры: Consumption - Использования
The starting point was the experiences of outsourcing, which will be more closely examined from the point of view of effectiveness, time consumption, quality of services provided and expenditure adequacy. Отправной точкой был опыт использования внешнего подряда, который будет более детально исследован с точки зрения эффективности, затрат времени, качества предоставляемых услуг и адекватности расходов.
The Ashgabat High-level International Conference marked the beginning of the process of creating a legal space for broad international cooperation in the use of energy resources, in particular production, transit and consumption of energy resources. Ашхабадская международная конференция высокого уровня заложила начало процесса формирования правового пространства для широкого международного сотрудничества в области использования энергетических ресурсов, в частности, производства, транзита и потребления энергоносителей.
The AWG-KP noted that the Montreal Protocol is aimed at phasing out chlorofluorocarbons (CFCs) and hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) by addressing consumption, production and trade aspects of these gases, but does not address their emissions. СРГ-КП отметила, что Монреальский протокол направлен на постепенное сворачивание использования хлорфторуглеродов (ХФУ) и гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ) посредством решения проблем, касающихся потребления, производства и торговли этими газами, но он не затрагивает проблемы, связанные с их выбросами.
Mr. Haroon (Pakistan) said that it was regrettable that the breakdown in the Doha Round meant that trade could not be used to stimulate consumption, production and employment promotion, all of which were necessary to end the recession. Г-н Харун (Пакистан) говорит, что, к сожалению, провал Дохинского раунда переговоров исключает возможность использования торговли для стимулирования потребления и производства, а также увеличения занятости, то есть всех элементов, необходимых для выхода из экономического спада.
Australia's Victorian Renewable Energy Target Scheme is a market-based measure to increase the share of electricity consumption in Victoria from renewable energy sources to 10 per cent by 2016. В Австралии Викторианская система показателей использования возобновляемой энергии представляет собой рыночный механизм увеличения доли электроэнергии, потребляемой в Виктории за счет возобновляемых источников энергии, до 10 процентов к 2016 году.
Reduced tobacco use and consumption, including second-hand smoke exposure and reduced production of tobacco and tobacco products Уменьшение использования и потребления табака, включая воздействие вторичного табачного дыма и сокращение производства табака и табачной продукции
In addition, a reduction in the consumption of rations is envisaged through close management of rations stock by integrating the military and civilian elements of the support component and by using reserve ration packs. Кроме того, предусматривается сокращение потребления продовольствия благодаря четкой организации процесса управления продовольственными запасами, которой удастся добиться за счет интеграции военного и гражданского компонента в рамках компонента поддержки, а также за счет использования резервных пайков.
The use and consumption of resources, metals, energy and water in particular can be reduced through existing and accessible technologies; scarcity challenges can thus be solved in part through consistent and responsible resource efficiency policies and practices. Использование и потребление ресурсов, особенно металлов, энергетических и водных ресурсов, можно снизить благодаря существующим и доступным технологиям; таким образом можно частично решить проблему дефицита посредством проведения последовательной и ответственной политики и практики эффективного использования ресурсов.
Concerned about the potential for unfettered growth in the production, consumption and use of alternatives with high global-warming potential as a result of the phase-out of ozone-depleting substances particularly hydrochlorofluorocarbons, будучи обеспокоено по поводу возможного неуправляемого роста производства, потребления и использования альтернатив, обладающих высоким потенциалом глобального потепления, в результате поэтапного отказа от озоноразрушающих веществ, в частности гидрохлорфторуглеродов,
Waste: Substances, materials, articles or remains of raw materials generated from use in economic activity, in the consumption process or in everyday life and fully or partially having lost their initial usefulness, some of which is suitable, after treatment, for reprocessing. Отходы - вещества, материалы, предметы, остатки сырья, образующиеся в результате использования в хозяйственной деятельности, в процессе потребления и в быту и полностью или частично утратившие исходные потребительские свойства; часть из них пригодна после переработки для повторного использования.
The rest of hidden GVA is explained by the over reporting of costs, so the estimated hidden intermediate consumption can be calculated by the next form: Остаток скрытой ВДС объясняется завышением расходов, в силу чего оценить скрытое промежуточное потребление можно путем использования следующей формулы:
The main purpose of the Broad Economic Categories is to provide an analytical framework for the international comparison of trade and production statistics dealing with products, especially the comparison of the end use of these products classified according to intermediate consumption, capital formation and final consumption. Главная цель Классификации по широким экономическим категориям - обеспечить аналитическую основу для международного сопоставления торговой и производственной статистики в части, касающейся видов продуктов, особенно для сопоставления видов конечного использования этих продуктов в разбивке по промежуточному потреблению, накоплению и конечному потреблению.
The report looks at the consumption of the goods and services provided by forests, and how through such consumption the contribution of forests to economic and social development provides a powerful motivation for the management, conservation and sustainable development of all types of forests. В этом докладе рассматривается вопрос о потреблении продукции и услуг лесов и то, как через это потребление значение лесов для социально-экономического развития служит мощным стимулом для хозяйственного использования, сохранения и рационального освоения всех видов лесов.
While the former created incentives for increasing consumption as revenues were based on sales volume as well as disincentives for promoting energy efficiency, the latter removed incentives for increasing consumption as providers were rewarded for promoting consumers' efficient use of energy. Если первые два метода создают стимулы к росту конкуренции, поскольку доходы основаны на объеме продаж и не способствуют повышению энергоэффективности, третий метод устраняет стимулы к росту потребления, поскольку поставщики услуг вознаграждаются за поощрение эффективного использования энергии потребителями.
According to the EU technical report the estimated total releases of HBCD from manufacture and use of insulation boards (95% consumption) and manufacture and use of textiles (2% consumption) were in the same magnitude. По данным технического доклада ЕС общий расчетный объем выбросов ГБЦД в процессе производства и использования теплоизоляционных панелей (95 процентов потребления) и производства и использования текстильных материалов (2 процента потребления) был того же порядка.
This review, triggered by the availability of new technologies as well as the need to reduce greenhouse gas emissions and the consumption of fossil fuels in transport, could possibly lead to greater permissible width and lengths of road motor vehicles and vehicle combinations. Этот пересмотр, обусловленный появлением новых технологий, а также необходимостью сокращения выбросов парниковых газов и использования ископаемого топлива на транспорте, в принципе мог бы привести к увеличению допустимой ширины и длины дорожных транспортных средств и составов транспортных средств.
Areas in which further regional cooperation could help promote the development of environmentally sustainable technologies are technological education, research, the development of supportive regimes of intellectual property rights, the establishment of innovation hubs and setting up incentives to encourage the consumption of material- and carbon-efficient technologies. Области, в которых развитие регионального сотрудничества может содействовать поощрению процесса создания экологически устойчивых технологий, связаны с просвещением по вопросам технологий, исследованиями, созданием благоприятных режимов в отношении прав интеллектуальной собственности, инновационных центров и стимулов для поощрения потребления и использования материало- и углеродоэффективных технологий.
The multiplicity in methods, variation in quality and diversity of uses have raised increasing concerns in both academic and policy circles, calling for a more systematic approach to survey design and a better understanding of its consequences when it comes to measuring food consumption or expenditure. Многочисленность методов, колебания качества и многообразие видов использования вызывают все большую озабоченность в академических и политических кругах, требуя более систематического подхода в отношении разработки обследований, а также лучшего понимания их последствий в тех случаях, когда производится оценка потребления продовольствия или расходов.
The objective of the meeting was to discuss how different survey and questionnaire designs affect the quality of data on food acquisition and food consumption and which best practices can be recommended to ensure different uses of this data. Цель этого совещания заключалась в обсуждении вопроса о том, как различные дизайны обследований и проведения опросов влияют на качество данных о приобретении и потреблении продовольствия и на определение того, какие передовые методы работы могут быть рекомендованы для обеспечения различных видов использования этих данных.
It had been reported previously that the increase in CFC consumption was attributable to a new company starting up, but it was not clear what actions were being taken to phase out CFC use by that enterprise. Как было ранее сообщено, увеличение объема потребления ХФУ было вызвано введением в действие нового предприятия, однако неясно, какие меры предпринимаются этим предприятием для поэтапного отказа от использования ХФУ.
Fuelwood consumption was higher in both Canada and the US in 2004 as a result of higher usage of small logs for fuel and for the production of wood pellets. В результате расширения масштабов использования тонкомерных бревен в целях отопления и производства древесных окатышей потребление топливной древесины в 2004 году увеличилось как в Канаде, так и в США.
Reduced requirements were partially offset by the increased consumption of spare parts owing to the considerable vehicle wear-and-tear because of poor road conditions and the extensive utilization of vehicles in connection with the deployment of the mission to five regions. Уменьшение потребностей частично компенсировалось возросшим расходом запасов запасных частей в результате значительного износа автотранспортных средств по причине плохого состояния дорог и активного использования автотранспортных средств в связи с развертыванием миссии в пяти регионах.
Non-market services whose value in current prices is determined by nominal expenditure of the units providing them (including consumption of fixed capital) were valued in constant prices by the extrapolation method using the indices of the numbers of persons employed in institutions providing such services. Нерыночные услуги, стоимость которых в текущих ценах определяется в размере номинальных затрат предоставляющих их единиц (включая потребление основного капитала), оценивались в постоянных ценах методом экстраполяции на основе использования индексов численности занятых в учреждениях, оказывающих эти услуги.
In the framework of GEF international waters programmes, UNIDO was promoting programmes to boost the productivity of water by lowering consumption and increasing reuse and recycling, as well as reducing waste and pollution. В рамках международных программ ГЭФ в области водных ресурсов ЮНИДО оказывает содействие программам повышения продуктивности водных ресурсов за счет снижения их потребления и увеличения повторного использования и переработки, а также посредством уменьшения отходов и загрязнения окружающей среды.
As a result, the retail sales data are arguably less use as an indicator of quarterly consumption growth than are the monthly IoP data of quarterly industrial output growth. В результате этого данные о розничных продажах в меньшей степени можно рекомендовать для использования в качестве показателя квартального роста потребления, по сравнению с месячными оценками ИП, описывающими квартальный рост промышленного выпуска.