Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрен

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрен"

Примеры: Consideration - Рассмотрен
It was of the opinion that the funding arrangements for the capital master plan were a policy matter for consideration by the General Assembly. Комитет пришел к заключению, что механизм финансирования работ по генеральному плану капитального ремонта является политическим вопросом и должен быть рассмотрен Генеральной Ассамблеей.
Specific consideration will be given to raising the awareness of all stakeholders involved in the fight against money-laundering, including the private and public sectors. Конкретно будет рассмотрен вопрос о повышении информированности всех заинтересованных сторон, принимающих участие в борьбе с отмыванием денег, включая частный и государственный секторы.
During the meeting the consideration of the entire draft gtr had been concluded, although several specific provisions were left for further discussion by GRE. В ходе совещания проект гтп был полностью рассмотрен, однако GRE должна будет продолжить обсуждение некоторых конкретных положений.
Further consideration will be given to introducing refresher training for managers to update their knowledge in administrative procedures and reinforce their managerial competencies. Будет дополнительно рассмотрен вопрос о курсах переподготовки руководителей для пополнения их знаний в области административных процедур и повышения их квалификации в административных вопросах.
The issue of voice and representation of LDCs in multilateral financial forums is due for consideration in the World Bank-IMF annual meeting in 2004. Вопрос о праве голоса и представительстве НРС на международных финансовых форумах должен быть рассмотрен на ежегодном совещании Всемирного банка и МВФ в 2004 году.
In that exercise, there will no doubt be consideration given to the possible expansion of the Register to include small arms and light weapons. Следующее совещание состоится в будущем году и на нем будет, несомненно, рассмотрен вопрос о возможном расширении сферы охвата Регистра в целях включения в него стрелкового оружия и легких вооружений.
For example, the sustainability of personnel being deployed in the field for an extended period is an issue for consideration. Например, устойчивость персонала, развернутого на местах на длительный период времени, является вопросом, который должен быть рассмотрен.
In January 2009, the Bolivian Congress adopted its first national law on firearms, which is pending consideration by the Bolivian Senate. В январе 2009 года конгресс Боливии принял первый в стране национальный закон об огнестрельном оружии, который теперь должен быть рассмотрен сенатом.
The Special Committee recognizes that, owing to these concerns, this issue will be given due consideration by the Fifth Committee at the second part of the resumed sixty-fifth session. Специальный комитет заявляет, что с учетом вышеуказанной обеспокоенности этот вопрос будет надлежащим образом рассмотрен Пятым комитетом на второй части возобновленной шестьдесят пятой сессии.
If it did not, she wondered whether consideration would be given to its inclusion in such training programmes in the future. Если нет, то она интересуется, будет ли рассмотрен вопрос о включении такого изучения в учебные программы в будущем.
With regard to this Endowment Fund, a comprehensive set of rules and procedures are to be prepared for the consideration of the Council at its thirteenth session. Должен быть составлен всеобъемлющий свод правил и процедур в отношении Дарственного фонда, который будет рассмотрен Советом на его тринадцатой сессии.
Also, consideration will be given to the establishment of two new area offices in the centre and south, to strengthen the efforts of UNSOM in its stabilization and peacebuilding and State-building work in the newly recovered areas. Также будет рассмотрен вопрос о создании двух новых региональных отделений в центре и на юге страны для поддержки усилий МООНСОМ в работе по стабилизации, миростроительству и государственному строительству в недавно возвращенных районах.
At the first meeting of the task force on capacity-building, consideration was given to this list of identified capacity-building needs. Данный перечень выявленных потребностей в области создания потенциала был рассмотрен на первом совещании целевой группы по созданию потенциала.
The draft Staff Regulations of the Authority were considered by the Finance Committee during the fifth session (1999) and submitted to the Council for consideration. Проект положений о персонале Органа был рассмотрен Финансовым комитетом на пятой сессии (1999 год) и представлен на рассмотрение Совету.
He hoped that the Secretary-General's report due in 2011 would give full consideration to creating a special category for small island developing States with targeted support mechanisms. Он надеется, что в докладе Генерального секретаря, намеченном на 2011 год, будет всесторонне рассмотрен вопрос о создании специальной категории малых островных развивающихся государств, включая механизмы целевой поддержки.
The first condition is that the third item would be taken up following the consideration of the item on the elements of the declaration. Первое условие заключается в том, что третий пункт должен быть рассмотрен после рассмотрения пункта об элементах заявления.
The Government of Japan hopes that this issue will be favourably discussed in appropriate bodies, giving due consideration to the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Правительство Японии надеется на то, что данный вопрос будет положительно рассмотрен соответствующими органами с учетом рекомендаций Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
Due consideration will be given as the project develops and will be reported accordingly to the General Assembly in the subsequent annual reports. Этот вопрос будет должным образом рассмотрен по мере осуществления проекта, и соответствующая информация будет представлена Генеральной Ассамблее в последующих ежегодных докладах.
The assessment will conclude with a final chapter (chapter 7) exploring a range of development scenarios, including the consideration of different response options and their implications for land degradation regionally and globally. В заключительной главе оценки (глава 7) будет рассмотрен диапазон сценариев в области развития, включая рассмотрение различных вариантов реагирования и их последствий для борьбы с деградацией земель на региональном и глобальном уровнях.
First, the Tribunal believes that it is essential for consideration to be given to a retention incentive for its long-serving and loyal staff members. Во-первых, Трибунал считает существенно важным, чтобы был рассмотрен вопрос о стимулах в плане удержания его лояльных сотрудников с большой выслугой лет.
The present paper provides a summary of the report for consideration on the start of a process to draft a statement of ethics for the global geospatial information community. В настоящем документе содержится резюме доклада, который должен быть рассмотрен перед подготовкой проекта заявления по вопросу об этике для утверждения сообществом в области глобальной геопространственной информации.
Why had no consideration been given to creating a compensation fund for the young people who had been found? Почему не был рассмотрен вопрос о создании компенсационного фонда для найденных молодых людей?
In that context, my delegation wishes to congratulate the Secretary-General on presenting his report for consideration by the States Members of the United Nations. В этой связи моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за представление его доклада, который должен быть рассмотрен государствами - членами Организации Объединенных Наций.
Mr. Aboul-Nasr said he would like Mr. Lindgren Alves to be asked to prepare a draft general recommendation of the Committee on multiculturalism, for consideration at the August 2005 session. Г-н АБУЛ-НАСР предлагает поручить г-ну Линдгрену Алвису подготовку проекта общей рекомендации Комитета по многообразию культур, который будет рассмотрен во время сессии в августе 2005 года.
In view of the degree to which the magnitude of procurement activities in the United Nations has escalated, consideration will also be given to the establishment of a full-time committee on contracts. Ввиду значительного расширения масштабов деятельности Организации Объединенных Наций в области закупок будет также рассмотрен вопрос об учреждении постоянного комитета по контрактам.