Should the need arise in the future, consideration may be given to establish a body. |
Если такая необходимость возникнет в будущем, то, возможно, будет рассмотрен вопрос об учреждении соответствующей группы. |
Further consideration of the paragraph would take place when the Country Rapporteur could be present. |
Этот пункт будет рассмотрен позднее в присутствии докладчика по стране. |
In order to ensure the appropriate use of recovered funds, consideration could be given to servicing national debt. |
С тем чтобы обеспечить надлежащее использование изъятых средств, может быть рассмотрен вопрос об обслуживании государственной задолженности. |
The consideration of the third report has taken place four years after the conclusion of the Agreements. |
Третий доклад Гватемалы был рассмотрен по прошествии четырех лет с даты подписания этих соглашений. |
The draft report was then revised upon taking the public comments and suggestions into consideration until completion, and submitted to the Cabinet for approval. |
Затем проект доклада был вновь рассмотрен с учетом поступивших замечаний и предложений и по завершении этого процесса был представлен на утверждение Комитета. |
Moreover, the Group of 77 and China had urged that the question of gratis personnel should be given priority consideration at the fifty-second session. |
Кроме того, Группа 77 и Китай настоятельно просили о том, чтобы вопрос о персонале, предоставляемом на безвозмездной основе, был рассмотрен на пятьдесят второй сессии в первоочередном порядке. |
The Executive Committee stressed the importance of using that opportunity to prepare the first full draft of the sStrategy for consideration by the Working Group of Senior Officials in November. |
Исполнительный комитет подчеркнул важность использования этой возможности для подготовки первого полного проекта стратегии, с тем чтобы он был рассмотрен Рабочей группой старших должностных лиц в ноябре. |
A draft list of potential participants in both sets of hearings should be available by October 2000 for consideration and approval by the Preparatory Committee at its resumed substantive session. |
К октябрю 2000 года должен быть подготовлен проект списка потенциальных участников обоих слушаний, который будет рассмотрен на возобновленной основной сессии Подготовительного комитета. |
(Received on 14 July 1999 - Pending consideration) |
(Получен 14 июля 1999 года - будет рассмотрен позднее) |
The Committee trusts, therefore, that consideration will be given to establishing a format for objective-setting that will be most appropriate to the tasks and particularities of peacekeeping operations. |
Поэтому Комитет выражает надежду на то, что будет рассмотрен вопрос о разработке такого формата для постановки задач, который позволял бы наиболее полно учитывать функции и особенности конкретных операций по поддержанию мира. |
Accordingly, the interim secretariat of the intergovernmental meeting was requested to prepare a draft text of a long-term agreement for consideration by the next meeting. |
При этом временному секретариату межправительственного совещания было поручено подготовить проект текста долгосрочного соглашения, который будет рассмотрен на следующем совещании. |
A draft Statement, formulated by representatives of member governments prior to the annual session will be available for the consideration of the Committee following its deliberations under this agenda item. |
Проект этого Заявления, подготовленный представителями правительств стран-членов до ежегодной сессии, может быть рассмотрен Комитетом после обсуждения им этого пункта повестки дня. |
At the eighth session, consideration was given to the inauguration of the permanent premises and practical arrangements to facilitate the move to the new building. |
На восьмой сессии был рассмотрен вопрос о вводе в эксплуатацию постоянных помещений и практических мерах с целью облегчить переезд в новое здание. |
It had therefore been decided to prepare a list of issues for another country whose report was due for consideration shortly, namely Guatemala. |
В связи с этим было решено подготовить перечень вопросов для другой страны, доклад которой должен быть рассмотрен в ближайшее время, а именно для Гватемалы. |
The Criminal Code is currently being reviewed and consideration will be given to establishing criminal responsibility for acts involving racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance. |
Уголовный кодекс в настоящее время пересматривается, и будет рассмотрен вопрос о введении уголовной ответственности за действия, связанные с расовой дискриминацией, ксенофобией и другими формами нетерпимости. |
Once PAS was well established throughout the Organization, consideration would be given to the introduction of other awards. |
После того, как ССА закрепится по всей Организации, будет рассмотрен вопрос о введении других поощрений. |
AC. noted that WP.-147-10 had been considered under agenda item 16.9 and agreed to resume consideration of this subject at its June 2009 session. |
АС.З отметил, что документ WP.-147-10 был рассмотрен по пункту 16.9 повестки дня, и решил вернуться к обсуждению этого вопроса на своей сессии в июне 2009 года. |
Resolution 56/262 of 15 February 2002 adopted in connection with the consideration of the above-mentioned report, however, did not address the matter. |
В резолюции 56/262 от 15 февраля 2002 года, принятой в связи с рассмотрением вышеупомянутого доклада, этот вопрос, однако, рассмотрен не был. |
The report deserves comprehensive and holistic consideration by Member States in order to ensure a transparent and fully participatory approach to the reform of the Organization. |
Доклад должен быть всесторонним и целостным образом рассмотрен государствами-членами с тем, чтобы обеспечить такой подход к реформированию Организации, который был бы транспарентным и позволял всем принять полноценное участие в этом процессе. |
The Conference reviewed the progress made in the implementation of the programmes of work of the Convention, as well as issues for in-depth consideration. |
На Конференции был рассмотрен прогресс в области осуществления программ работы Конвенции, а также вопросы, предназначенные для более глубокого изучения. |
She announced that, after a first consideration, an updated draft gtr on pedestrian safety would be considered by GRSP at its December 2005 session. |
Она сообщила, что после первоначального обсуждения обновленный проект гтп по безопасности пешеходов будет рассмотрен GRSP на ее сессии в декабре 2005 года. |
More consideration will be given for including workplaces with fewer than five workers. |
Впоследствии будет дополнительно рассмотрен вопрос об охвате предприятий, на которых работают менее пяти работников. |
This question should be subject to inter-session consultations and to consideration by the Board at its first regular session and annual session 2004. |
Этот вопрос должен быть рассмотрен на межсессионных консультациях и в Совете на его первой очередной сессии и годовой сессии 2004 года. |
Although some attention had been paid to indigenous rights in relation to freedom of religion, that issue would be given more careful consideration in future. |
Хотя вопросу о правах коренных народов в связи со свободой религии уже было уделено определенное внимание, в будущем он будет рассмотрен более тщательно. |
Although the usefulness of holding regular meetings, perhaps annually, was generally acknowledged, consideration of the matter was postponed for further consultations. |
Несмотря на то, что большинство делегаций признали целесообразность регулярного, возможно ежегодного, проведения совещаний, этот вопрос будет рассмотрен после дополнительных консультаций. |