Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрен

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрен"

Примеры: Consideration - Рассмотрен
Further consideration and assessment of these 11 basic elements would be required to consider such an approach in moving forward. Чтобы этот подход был рассмотрен при продвижении вперед, потребуется дальнейшее рассмотрение и оценка этих 11 основных элементов.
The draft policy report will be reviewed by the management committee along with other key stakeholders and senior officials before submission to the Government for consideration. Доклад о проекте политики будет рассмотрен руководящим комитетом совместно с другими основными заинтересованными сторонами и высокопоставленными должностными лицами до представления на рассмотрение правительству.
More formal consideration is expected to be given to enacting legislation on the transfer of criminal proceedings in the future. Ожидается, что на более официальном уровне вопрос о принятии законодательства в отношении передачи уголовного производства будет рассмотрен в перспективе.
The Chairman said that consideration would be given during the course of the Committee's deliberations to that matter. Председатель отмечает, что этот момент будет рассмотрен в ходе обсуждения Комитетом данного вопроса.
The Committee therefore looked forward to receiving her concept paper, to which it would give careful consideration. В связи с этим Комитет надеется получить от Верховного комиссара концептуальный документ, который будет рассмотрен самым внимательным образом.
Though a number of various possibilities were addressed, the Working Group concentrated on a few proposals for consideration by the Commission. Хотя был рассмотрен ряд различных возможностей, Рабочая группа сосредоточила внимание на нескольких предложениях для представления Комиссии.
The Committee trusts that consideration will be given to deploying the INMARSAT terminals to other operations as necessary. Комитет надеется, что будет должным образом рассмотрен вопрос об использовании терминалов ИНМАРСАТ в рамках других операций в случае необходимости.
Preliminary consideration was given to a number of new alternative approaches to the question of the Indian Ocean as a Zone of Peace. В предварительном порядке был рассмотрен ряд новых альтернативных подходов к вопросу о создании зоны мира в Индийском океане.
The Secretary-General trusts that serious consideration will be given to enlarging the Peace-keeping Reserve Fund. Генеральный секретарь надеется на то, что вопрос об увеличении объема Резервного фонда для операций по поддержанию мира будет рассмотрен со всей серьезностью.
No research on the subject had been carried out, but consideration would be given to commissioning such work in the future. Каких-либо исследований в этой области не проводилось, однако вопрос о проведении такой работы будет рассмотрен в будущем.
The author further claims that there is no "consideration of release". Автор далее утверждает, что не был "рассмотрен вопрос о его освобождении".
We are also open to exploring other options where this issue can be given serious and appropriate consideration. Мы также готовы изучить другие варианты, в рамках которых этот вопрос мог бы быть рассмотрен серьезным и надлежащим образом.
We hope that the draft anti-discrimination law submitted to the Kosovo Assembly will be given favourable consideration. Мы надеемся, что проект антидискриминационного закона, представленного в ассамблею Косово, будет рассмотрен положительно.
The ratification of the ICRMW will be thoroughly examined, taking into consideration the characteristics of relevant domestic legislation. Вопрос о ратификации МКПТМ будет скрупулезно рассмотрен с учетом характера соответствующего внутреннего законодательства.
In this regard, urgent consideration be given to the recently proposed draft Federal Constitutional Law. В этом отношении безотлагательно должен быть рассмотрен недавно предложенный проект федерального конституционного закона.
Following consideration of the issue by the Working Group, the Security Council by resolution 2013 (2011) authorized the judge to work part-time as requested. После того как этот вопрос был рассмотрен Рабочей группой, Совет Безопасности в резолюции 2013 (2011) постановил удовлетворить эту просьбу и разрешить этому судье работать в неполном режиме.
Project was inadvertently not considered in the May 2005 report due to a different consideration of the consumption sector in the country. По случайной ошибке этот проект не был рассмотрен в докладе за май 2005 года вследствие иного понимания в этой стране того, что является сектором потребления.
We sincerely hope that next year, with further progress made in the Institute's restructuring, serious consideration will be given to examining this item biennially. Мы выражаем искреннюю надежду на то, что в следующем году при обеспечении дальнейшего прогресса в деле перестройки Института серьезным образом будет рассмотрен вопрос о проведении обзора этого вопроса на двухгодичной основе.
This plan, which should provide for the optimum utilization of resources, was to be reviewed by the Committee during its consideration of the consolidated budget for those operations. Этот план, в котором следует предусмотреть оптимальное использование ресурсов, должен быть рассмотрен Комитетом во время рассмотрения им сводного бюджета по этим операциям.
In the event of an escalation of the aggression, the most serious consideration must be given to the question of providing military assistance to Yugoslavia. В случае эскалации агрессии самым серьезным образом должен быть рассмотрен вопрос об оказании Югославии военной помощи.
The draft 1998 major review will be prepared by the secretariat and reviewed by the Implementation Committee prior to its consideration by the Executive Body at its sixteenth session. Проект общего обзора за 1998 год будет подготовлен секретариатом и рассмотрен Комитетом по осуществлению до его рассмотрения Исполнительным органом на его шестнадцатой сессии.
He therefore proposed that the matter be given urgent consideration at the highest level and direct consideration by the General Assembly. Поэтому он предложил, чтобы этот вопрос был рассмотрен на самом высоком уровне и чтобы Генеральная Ассамблея уделила ему непосредственное внимание.
The Chair announced that the Committee would begin on Thursday, 30 October, the consideration of agenda item 83, followed by the consideration of item 84. Председатель объявил о том, что в четверг, 30 октября, Комитет начнет рассмотрение пункта 83 повестки дня, после чего будет рассмотрен пункт 84.
It had therefore seemed reasonable for the Committee to postpone its consideration of the situation in Togo so that the report could be translated and given careful consideration. Поэтому представляется разумным, чтобы Комитет отложил рассмотрение ситуации в Того, с тем чтобы доклад мог быть переведен и внимательно рассмотрен.
Lastly, no consideration seemed to have been given to the principle of the prior renunciation of any claim for diplomatic protection. Наконец, не был, как представляется, рассмотрен принцип предыдущего отказа удовлетворить какую-либо просьбу о дипломатической защите.