Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрен

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрен"

Примеры: Consideration - Рассмотрен
In accordance with General Assembly decision 63/550 B, consideration of that report was deferred to the sixty-fourth session of the Assembly, at which time it was considered but no action was taken (see resolution 64/243). В соответствии с решением 63/550 В Генеральной Ассамблеи рассмотрение этого доклада было перенесено на шестьдесят четвертую сессию Ассамблеи, в ходе которой он был рассмотрен, но решение по нему не принималось (см. резолюцию 64/243).
Following consideration of this issue in a contact group, and noting the understanding that the issue of funding for polyols would be considered at the Executive Committee's sixty-first meeting, the Working Group agreed to revisit the issue at the Twenty-Second Meeting of the Parties. После рассмотрения этого вопроса в рамках контактной группы и с учетом того понимания, что вопрос финансирования полиолов будет рассмотрен на шестьдесят первом совещании Исполнительного комитета, Рабочая группа постановила вернуться к этому вопросу на двадцать втором Совещании Сторон.
The Board would be requesting additional resources in the next programme budget; since many of the requests for special reviews emanated from the Fifth Committee or the Advisory Committee, consideration might also be given to the establishment of priorities among those requests. В следующем бюджете по программам Комиссия будет испрашивать дополнительные ресурсы; поскольку многие запросы о проведении специальных обзоров исходят от Пятого комитета или Консультативного комитета, возможно, также будет рассмотрен вопрос об установлении приоритетности этих запросов.
The depth of coverage of each element of the Bali Action Plan in this overview varies according to the depth of consideration that each has received to date and the degree of convergence among Parties that may be discerned. Глубина анализа каждого элемента Балийского плана действий в настоящем общем обзоре зависит от того, насколько глубоко каждый из них был рассмотрен до настоящего времени, и от той степени, в которой, как представляется, была достигнута конвергенция между позициями Сторон.
In view of the voluntary nature of the Alliance, and the need to go beyond its advocacy role, consideration could be given to strengthening the support provided by the United Nations Secretariat in facilitating partnerships for rural development for the benefit of the pilot countries. Ввиду добровольного характера Союза, а также в связи с необходимостью для него выйти за пределы своей пропагандистской роли, может быть рассмотрен вопрос об укреплении поддержки со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций в содействии установлению партнерских связей для целей развития сельских районов в интересах стран проведения эксперимента.
The Governing Council nevertheless also decided that, at its next meeting, consideration would be given to allocation of resources for an OIOS audit in 2008 in the light of any audit workplan that OIOS may submit for that period. В то же время Совет управляющих постановил также, что на его следующем заседании будет рассмотрен вопрос о выделении ресурсов для ревизии УСВН в 2008 году в свете плана ревизионной работы, который УСВН может представить на этот период.
To request the Secretariat to complete the draft additional guidance for consideration by the Conference at its third meeting, provided that resources are made available for this activity; Ь) просить секретариат завершить подготовку проекта дополнительных руководящих указаний, с тем чтобы он мог быть рассмотрен Конференцией на ее третьем совещании, при условии выделения ресурсов на эту работу;
The Chairperson replied that a meeting of experts would be convened to take an initial look at the paper, after which consideration would be given to holding a meeting of a more formal nature. Председатель отвечает, что будет созвано совещание экспертов для первоначального ознакомления с документом и позже будет рассмотрен вопрос о проведении заседания более официального характера.
It should be noted that the results contained in the present report are preliminary, since the report is scheduled for consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Committee on Conferences at its organizational session before being considered by the Fifth Committee. Следует отметить, что содержащиеся в настоящем докладе результаты являются предварительными, поскольку доклад должен быть рассмотрен Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Комитетом по конференциям на его организационной сессии до его рассмотрения Пятым комитетом.
The concept of flexibility within the instrument was also discussed, with consideration of whether this should focus on flexibility between mandatory and voluntary measures, or whether there should be mandatory measures with greater flexibility in implementation at the national level. Была также обсуждена концепция гибкости документа и был рассмотрен вопрос о необходимости либо сосредоточить внимание на гибкости обязательных и добровольных мер, либо предусмотреть обязательные меры, придав им более высокую степень гибкости при осуществлении на национальном уровне.
(a) The initiation of scoping for a methodological assessment on the conceptualization of values of biodiversity and nature's benefits to people and development of a preliminary guide, for consideration by the Plenary at its third session; а) начало определения предмета методологической оценки, посвященной концептуализации ценностей биоразнообразия и природных благ, получаемых людьми, а также разработку предварительного варианта руководства, который будет рассмотрен Пленумом на его третьей сессии;
Following its consideration by Parliament, the initiative was unanimously approved by Congress in May 2003, promulgated by the President of Mexico on 9 June 2003 and published in the Diario Oficial on 11 June 2003. Этот законопроект был рассмотрен депутатами и единогласно одобрен Конгрессом в мае 2003 года, 9 июня того же года он был утвержден президентом, а 11 июня 2003 года опубликован в "ДОФ".
It is anticipated at present that in preparing the proposals for the biennium 2004-2005 consideration will be given to costing all new post proposals on a full-cost basis to avoid the delayed impact of growth in the biennium 2004-2005, prejudicing the level of estimates for the biennium 2006-2007. 2005 годов будет рассмотрен вопрос о том, чтобы предложения по всем новым должностям готовились исходя из их полного финансирования, с тем чтобы избежать отсроченных последствий роста в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, которые скажутся на объеме сметы на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
The members of the Plenary on the Authority agreed that details of those general principles should be worked out at an appropriate time in the future and that at that time due consideration would be given to each of the principles. Участники пленума по Органу согласились, что детальная проработка этих принципов должна быть выполнена на соответствующем этапе в будущем и что на том этапе каждый из принципов будет должным образом рассмотрен.
I wish to suggest also that due consideration be given to the establishment of a United Nations office in the eastern Caribbean to serve the interests of the smaller island-States that comprise the Organization of Eastern Caribbean States (OECS). Я хотел бы предложить также, чтобы был должным образом рассмотрен вопрос о создании отделения Организации Объединенных Наций в восточной части Карибского бассейна для служения интересам малых островных государств, которые образуют Организацию государств восточной части Карибского бассейна (ОГВК).
The treatment of stockpiling of ozone-depleting substances relative to compliance with the Montreal Protocol was considered by the Implementation Committee last year based on an analysis prepared by the Secretariat for the Committee's consideration. Вопрос о том, как следует квалифицировать создание запасов озоноразрушающих веществ в контексте соблюдения Монреальского протокола, был рассмотрен Комитетом по выполнению в прошлом году на основе анализа, подготовленного секретариатом для обсуждения Комитетом.
That Vanuatu's electoral system is reviewed and considers proportional representation taking into consideration proposals from the Electoral Observer Group of 2002 and 2004. будет проведен обзор избирательной системы Вануату и рассмотрен вопрос о пропорциональном представительстве с учетом предложений, вынесенных Группой по наблюдению за проведением выборов в 2002 и 2004 годах.
The Council therefore decided to postpone further consideration of this matter until its 2008 substantive session with the proviso that the item could be taken up earlier and a decision adopted without any debate (Council decision 2007/247). В этой связи Совет решил отложить дальнейшее рассмотрение данного вопроса до своей основной сессии 2008 года при том понимании, что этот пункт может быть рассмотрен ранее и решение принято без обсуждения (решение Совета 2007/247).
It further noted that the matter would be considered at the twenty-third session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and requested further views to be submitted for incorporation in a report to be prepared by the Secretary-General for the consideration of the General Assembly at its sixty-first session. Ассамблея далее указала, что данный вопрос будет рассмотрен на двадцать третьей сессии Совета управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров, и просила представить дополнительные соображения для включения в доклад, который будет подготовлен Генеральным секретарем для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят первой сессии.
The Committee notes, however, that the submission of the fifth periodic report at a time when the fourth periodic report had not yet been considered did not facilitate the consideration of the situation in the State party. Тем не менее Комитет отмечает, что представление пятого периодического доклада в то время, когда еще не был рассмотрен четвертый периодический доклад, не содействовало рассмотрению положения в государстве-участнике.
He suggested that the next evaluation should include a more analytical and self-critical look at the Peacebuilding Commission's own role, with consideration of when and how the Commission might best provide input into the review process. Оратор предлагает, чтобы в следующей оценке нашел отражение более аналитический и самокритичный подход к собственной роли Комиссии по миростроительству, причем был бы рассмотрен вопрос о том, когда и каким образом Комиссия могла бы наилучшим образом внести свой вклад в процесс составления обзора.
That plan had been considered at the fortieth meeting of the Committee, which in recommendation 40/14 had agreed on a draft decision with agreed benchmarks for the consideration of the Twentieth Meeting of the Parties. Этот план был рассмотрен на сороковом совещании Комитета, который в рекомендации 40/14 выработал проект решения с указанием согласованных контрольных целевых показателей для рассмотрения на двадцатом Совещании Сторон.
The issue of the programme budget implications of the draft resolution should be addressed during consideration of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 in due course and the oral statement by the Secretariat should not be considered binding on Member States. Вопрос о последствиях для бюджета по программам должен быть рассмотрен во время обсуждения предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов в установленном порядке, а устное заявление Секретариата не должно рассматриваться как обязательное для исполнения государствами-членами.
After consideration of that proposal, the Commission decided that the question of the desirability and feasibility of preparing a model law or model legislative provisions on selected issues covered by the Legislative Guide should be considered by the Commission at its thirty-forth session. Рассмотрев это предложение, Комиссия решила, что вопрос о желательности и практической возможности подготовки типового закона или типовых законодательных положений по отдельным вопросам, охватываемым Руководством для законодательных органов, должен быть рассмотрен Комиссией на ее тридцать четвертой сессии.
course, understood that priority consideration must be given to the two items carried over from previous years, as noted by the representative of Canada, and that only preliminary consideration will be given to the new item. Разумеется, понятно, что первостепенное внимание следует уделить двум вопросам, перешедшим с предыдущих двух лет, как указала представительница Канады, а новый пункт повестки дня будет рассмотрен лишь в предварительном порядке.