Consideration will also be given to combining its headquarters functions within a single oversight unit. |
Будет рассмотрен также вопрос об объединении функций его штаб-квартиры в рамках единого надзорного подразделения. |
Consideration will be given to translating the provisions into all six official languages of the United Nations, subject to the availability of extrabudgetary resources. |
Будет рассмотрен вопрос о переводе положений на все шесть официальных языков Организации Объединенных Наций при условии наличия внебюджетных ресурсов. |
Consideration will be given to the resumption of meetings of the working groups in the direct dialogue between Pristina and Belgrade. |
Будет рассмотрен вопрос о возобновлении совещаний рабочих групп в рамках прямого диалога между Приштиной и Белградом. |
Consideration was given to the meeting's report as presented by the Rapporteur. |
На заключительном заседании был рассмотрен представленный Докладчиком доклад о работе Совещания. |
Consideration will be given to the incorporation of newly independent countries from Europe and Asia into the existing data framework. |
Будет рассмотрен вопрос о включении данных по новым независимым государствам Европы и Азии в существующую структуру данных. |
Consideration will be given to associating the private sector with selected activities of the College. |
Также будет рассмотрен вопрос и о подключении к отдельным мероприятиям колледжа частного сектора. |
Consideration will be given to the roles to be played by the Agency and local authorities. |
Будет рассмотрен вопрос относительно той роли, которую будут играть Агентство и местные органы власти. |
Consideration was given to expanding the role of the Group of Experts to include providing technical assistance in the area of international taxation. |
Был рассмотрен вопрос о расширении роли Группы экспертов за счет оказания технической помощи в области международного налогообложения. |
Consideration would be given to providing versions of international treaties in the minority languages that already had a written form. |
Будет рассмотрен вопрос о переводе международных договоров на языки тех меньшинств, которые уже имеют письменность. |
Consideration of harmonized rules of origin would take place upon conclusion of the WTO exercise. |
Вопрос об унификации правил происхождения будет рассмотрен после его изучения экспертами ВТО. |
Consideration would be given to prohibiting corporal punishment in the Children's Bill. |
Вопрос о запрещении телесных наказаний будет рассмотрен в законопроекте о детях. |
Consideration would also be given to the funding of these recurrent costs from income to be generated under telecommunications. |
Будет также рассмотрен вопрос о финансировании таких текущих расходов за счет поступлений от функционирования системы дальней связи. |
Consideration of this item took place in informal meetings. |
Этот пункт был рассмотрен на неофициальных заседаниях. |
Consideration should be given to limiting appointments to a maximum of two terms of five years each. |
Должен быть рассмотрен вопрос об ограничении полномочий члена Совета максимум двумя пятилетними сроками. |
Consideration may also be given to inviting leading international environmental non-governmental organizations to contribute to the exhibition. |
Может быть также рассмотрен вопрос о привлечении к организации выставки ведущих зарубежных неправительственных организаций, занимающихся проблемами окружающей среды. |
Consideration has been given to strengthening the activities of the office, for example by opening a branch office in Gali. |
Был рассмотрен вопрос о том, чтобы усилить деятельность Отделения, например путем открытия офиса в Гали. |
Consideration was given to the international pipeline regime, including the applicable provisions of the Convention, international practice and environmental aspects. |
Был рассмотрен международный режим трубопроводов, включая применимые положения Конвенции, международную практику и природоохранные аспекты. |
Consideration will be given to whether any need to be amended to ensure their continuity beyond the closure of the Tribunal. |
Будет рассмотрен вопрос о необходимости внесения в них каких-либо поправок для обеспечения непрерывности их действия после закрытия Трибунала. |
Consideration may be given to the inclusion of particulate matter and hemispheric transport in the review process. |
Будет, возможно, рассмотрен вопрос о включении в процесс обзора таких аспектов, как твердые частицы и их перенос в масштабах полушария. |
Consideration will be given to establishing a policy that all new laws and amendments be drafted using gender neutral language. |
Будет рассмотрен вопрос о внедрении политики, согласно которой все новые законы и поправки к действующему законодательству должны будут составляться с использованием нейтральных с гендерной точки зрения формулировок. |
Consideration was being given to formalizing the procedures through an Executive Body decision to establish a review team of experts to perform a more detailed review process. |
Был рассмотрен вопрос о придании процедурам официального характера посредством решения Исполнительного органа об учреждении группы экспертов по обзору для проведения более подробного обзора. |
Consideration will also be given to the languages in which such advice should be provided. |
Также будет рассмотрен вопрос о языках, на которых будет публиковаться такая информация. |
Consideration will be given to identifying, for inclusion in the reports, data elements that would be indicative of risk factors and which can be correlated with performance. |
Будет рассмотрен вопрос об идентификации подлежащих включению в отчетность элементов данных, которые будут характеризовать факторы риска и могут быть увязаны с результатами работы. |
Consideration has been given to this area; however, a suitable solution has not yet been found. |
Этот вопрос был рассмотрен, однако никакого приемлемого решения еще не найдено. |
Consideration was also given to the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes of the World Trade Organization. |
Кроме того, был рассмотрен документ о понимании правил процедур, регулирующих разрешение споров в рамках Всемирной торговой организации. |