I was just paying you a compliment. |
Я просто сделал тебе комплимент. |
I take it as a compliment. |
Я расцениваю это как комплимент. |
Is that supposed to be a compliment? |
Предполагается, что это комплимент? |
Take it as a compliment. |
Прими это как комплимент. |
I wish I could take the compliment. |
Я хотела бы принять комплимент. |
That wasn't a compliment. |
О, это был не комплимент. |
So it was actually a compliment. |
Так что это был комплимент. |
I'm giving you a compliment. |
Я тебе комплимент сделал. |
You compliment me again? |
Ты снова сделал мне комплимент. |
There's a compliment in there somewhere. |
Сочту за комплимент такое заявление. |
But take it as a compliment. |
Но прими это как комплимент. |
That a compliment, sir? |
Это комплимент, сэр? |
I take it as a compliment. |
Я воспринимаю это как комплимент. |
But I accept the compliment. |
Но спасибо за комплимент. |
Was there a compliment in there somewhere? |
Интересно, это комплимент? |
I mean that as a compliment. |
Я упоминаю это как комплимент. |
And I don't mean that as a compliment. |
И это вовсе не комплимент. |
No, I mean like a compliment. |
Нет, это комплимент! |
It's a compliment, doc. |
Это комплимент, док. |
Thank you - ...for the flower and the compliment. |
Спасибо за цветок и комплимент. |
I'm taking it as a compliment. |
Принимаю это как комплимент. |
Coming from a Romulan, that's quite a compliment. |
Из уст ромуланина, это - настоящий комплимент. |
One compliment, and now you're coasting. |
Один комплимент и ты думаешь о себе слишком много. |
If you haven't noticed, I'm pretty good at this, as hard as it is for you to pay me a compliment. |
И если ты не заметила, я в этом довольно хорош, тебе стоило бы сделать мне комплимент. |
And as you never praise me unless you can possibly help it that must be a compliment. |
Вашими похвалами я не избалована, а это, должно быть, комплимент. |