| I was just paying you a compliment. | Я просто сделал тебе комплимент. |
| I take it as a compliment. | Я расцениваю это как комплимент. |
| Is that supposed to be a compliment? | Предполагается, что это комплимент? |
| Take it as a compliment. | Прими это как комплимент. |
| I wish I could take the compliment. | Я хотела бы принять комплимент. |
| That wasn't a compliment. | О, это был не комплимент. |
| So it was actually a compliment. | Так что это был комплимент. |
| I'm giving you a compliment. | Я тебе комплимент сделал. |
| You compliment me again? | Ты снова сделал мне комплимент. |
| There's a compliment in there somewhere. | Сочту за комплимент такое заявление. |
| But take it as a compliment. | Но прими это как комплимент. |
| That a compliment, sir? | Это комплимент, сэр? |
| I take it as a compliment. | Я воспринимаю это как комплимент. |
| But I accept the compliment. | Но спасибо за комплимент. |
| Was there a compliment in there somewhere? | Интересно, это комплимент? |
| I mean that as a compliment. | Я упоминаю это как комплимент. |
| And I don't mean that as a compliment. | И это вовсе не комплимент. |
| No, I mean like a compliment. | Нет, это комплимент! |
| It's a compliment, doc. | Это комплимент, док. |
| Thank you - ...for the flower and the compliment. | Спасибо за цветок и комплимент. |
| I'm taking it as a compliment. | Принимаю это как комплимент. |
| Coming from a Romulan, that's quite a compliment. | Из уст ромуланина, это - настоящий комплимент. |
| One compliment, and now you're coasting. | Один комплимент и ты думаешь о себе слишком много. |
| If you haven't noticed, I'm pretty good at this, as hard as it is for you to pay me a compliment. | И если ты не заметила, я в этом довольно хорош, тебе стоило бы сделать мне комплимент. |
| And as you never praise me unless you can possibly help it that must be a compliment. | Вашими похвалами я не избалована, а это, должно быть, комплимент. |