The doctor said that I looked too thin, and he didn't mean it as a compliment. |
Врач сказал, что я выгляжу слишком худой, и это был не комплимент. |
I'm not entirely sure that's a compliment, - but I'd love to know who told you. |
Я не вполне уверен, что это комплимент, но хотелось бы знать, кто Вам такое сказал. |
I know you say that to all the girls, but I'll take any compliment I can get. |
Ты говоришь это всем девушкам, но я благодарна за любой комплимент. |
If you're still trying to give me a compliment, you're still failing. |
Если вы ещё пытаетесь сделать мне комплимент, у вас ничего не выходит. |
Is that some kind of weird compliment, Deeks? |
Это типа был такой странный комплимент, Дикс? |
You're saying it is a compliment? |
Вы говорите, это - комплимент? |
She is also very gullible, for example taking the compliment "you're too pretty to be in school" as a statement. |
Она также очень легковерна в ясном примере, получив комплимент; «Вы слишком симпатичны, чтобы быть в школе», она уходит из школы. |
And for the first time in his life he felt he was not a compliment, it was even a desire. |
И первый раз в жизни он чувствовал себя не комплимент, это было даже желания. |
She's never had a compliment in her life - it shouldn't be hard to seduce her. |
Ей в жизни никто не делал комплимент, думаю, ее не сложно будет соблазнить. |
Rea would later pay the same compliment to his youngest daughter, Julia, on the album Espresso Logic (1993). |
Позже подобный комплимент он сделает своей младшей дочери, Джулии (альбом «Espresso Logic», 1993). |
Is that your idea of a compliment? |
Ты считаешь, это похоже на комплимент? |
What, are you hoping for another compliment? |
Что? Надеетесь на еще один комплимент? |
It was - it was a compliment. |
Это был... это был комплимент. |
You mean that as a compliment, too? |
В смысле, это тоже комплимент? |
Why can't you just give a person a compliment? |
Ты не можешь просто сказать комплимент? |
Darling, what a lovely compliment coming from my own daughter. |
Милая, прекрасный комплимент от собственной дочери! |
It's still not a compliment! |
Но пока это еще не комплимент! |
I don't know what you're talking about but I'll take it as a compliment. |
Я не понимаю, о чем ты говоришь, но приму это как комплимент. |
I don't think he meant it as a compliment! |
Не думаю что он задумывал это как комплимент! |
You know, Dolores, I almost never This type of compliment but... you have to housewife. |
Долорес, я крайне редко делаю этот комплимент, но вы... просто созданы для материнства. |
Can I give you an odd compliment? |
Можно я добавлю еще лишний комплимент. |
You know how I pay a compliment to you now? |
Ты знаешь, какой я комплимент сейчас делаю тебе? |
I'm really ready for this to build into a compliment. |
Я правда готов к тому, что ты превратишь это в комплимент. |
Mind if I pay you a rather personal compliment? |
Можно сказать тебе очень личный комплимент? |
You do realize shilling for votes is not a compliment, Courtney. |
Ты понимаешь, что просить голоса - это не комплимент, Кортни? |