| In fact, you should consider the fact that Lex tried to get you fired a compliment. | На самом деле, прими как комплимент то, что Лекс пытался уволить тебя. |
| I hope I did not suck the romance out of the compliment by overexplaining the logic behind it. | Надеюсь, я не лишил комплимент романтики, объяснив его логику. |
| and then my dad actually gave me a compliment... | А потом мой отец даже сделал мне комплимент... |
| Coming from a human hamper, that's quite a compliment! | От оборванца это почти как комплимент. |
| What, you want a compliment for your ingenuity? | Что, хочешь получить комплимент за свою находчивость? |
| She meant it as a compliment. | В ее устах это звучало как комплимент! |
| Well, it's not much of a compliment if you're that surprised. | Это не такой уж и комплимент, если ты так удивлен. |
| At first, I took that as a compliment. | Сперва я приняла это, как комплимент |
| "Speaks so well" is not a compliment, OK? | "Очень хорошо говорит" это не комплимент, ок? |
| It would not be a compliment to His Majesty if I were afraid of him. | Это не комплимент Вашему величеству, если я буду вас бояться. |
| It is not a compliment, you understand? | Это не комплимент, ты понял? |
| A compliment... And such an exquisite one: | Комплимент... Да еще такой изысканный: |
| I think that's the best compliment you can give a man, take a look at his life and say, That's good. | Я думаю, это лучший комплимент, который можно сделать человеку, взглянуть на его жизнь и сказать: Это хорошо. |
| The point is Ian has asked me out on a third date, and this is the biggest compliment I could give. | Дело в том, что Йен позвал меня на третье свидание, и это самый лучший комплимент. |
| Every time Mama do something right, Mama gets a compliment... 'cause women need to hear compliments all the time. | Каждый раз как мама что-то делает хорошо, мама получает комплимент... потому что женщинам нужно постоянно слышать комплименты. |
| Do you think it bold if I compliment your eyes? | Вы посчитаете наглостью мой комплимент о ваших глазах? |
| It's pretty much fifty-fifty, and that's a high compliment, my friend. | Я люблю их примерно одинаково, и это высший комплимент, друг мой. |
| I know you meant that as a compliment, but I don't appreciate limitations being placed on my beauty. | Я знаю, что ты хотел сказать комплимент, но я не люблю, когда мою красоту, ставят в какие-либо рамки. |
| That was not a compliment, maggot! | Это вовсе не комплимент, бодыла! |
| Okay, I'm confused, because I think you just paid me a compliment, but you made it s... | Так, я запутался, потому что ты вроде бы сделала мне комплимент, но он какой-то... |
| Did you just give me a compliment? | Ты только что сделал мне комплимент? |
| She's the one who insists I look like Clara Barton, which I'm still not sure is a compliment. | Это она настаивает, что я похожа на Клару Бартон, но я не совсем уверена, что это комплимент. |
| It's a compliment I rarely give but... you're a natural-born mother. | Долорес, я крайне редко делаю этот комплимент, но вы... просто созданы для материнства. |
| Well, I really appreciate it That's a real compliment! | Что ж, я правда ценю это Это был комплимент! |
| Dor, darling, you fishing for a compliment? | Дори, милая, ты напрашиваешься на комплимент? |