The whole compliment that's really an insult... from that pickup book. | Этот действительно оскорбительный комплимент... из книги съёма. |
Although... I should compliment whoever took that first shot - | Хотя я должен сделать комплимент тому, кто сделал тот первый выстрел. |
She's the one who insists I look like Clara Barton, which I'm still not sure is a compliment. | Это она настаивает, что я похожа на Клару Бартон, но я не совсем уверена, что это комплимент. |
That sounds dangerously like a compliment. | Это угрожающе похоже на комплимент. |
Can I give you a compliment? | Можно сделать тебе комплимент? |
How could she compliment your order and not mine? | Как она могла похвалить твой заказ, а не мой? |
Maybe they liked the transcript, and want to compliment us on it. | Может, им понравилось интервью с уволенным, и они хотят нас похвалить? |
You find a way to compliment me when you could say, "I told you so." | Ты умеешь меня похвалить, когда мог бы сказать "Я же говорил". |
Father always likes to compliment him on his sermons. | Отец любит похвалить его проповеди. |
Well, firstly, I'd like to compliment the tabloids for their ability to capture those amazingly bad pictures of me. | Прежде всего я хочу похвалить бульварных репортеров за то, что они сумели снять меня в настолько плохом виде. |
I don't have a question but I just want to compliment... | У меня нет вопроса, но я хотел бы поблагодарить вас... |
On behalf of my delegation, I have to compliment the Security Council for its continued engagement with the situation in West Africa. | От имени моей делегации хотел бы поблагодарить Совет Безопасности за неустанное внимание, уделяемое им положению в Западной Африке. |
I wanted to compliment you on your speech. | Хочу поблагодарить вас, за ваше выступление. |
Mr. Van Bohemen (New Zealand): New Zealand wishes to compliment the Secretary-General on his excellent report on the humanitarian problem posed by mines and on this Organization's vital role in confronting it. | Г-н Ван Бохимен (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Новая Зеландия хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его прекрасный доклад о создаваемой минами гуманитарной проблеме и о важнейшей роли этой Организации в ее урегулировании. |
A customer wants to compliment you. | Посетитель хочет поблагодарить тебя. |
We would like to compliment the Court on its contribution to the peaceful settlement of international disputes. | Мы хотели бы воздать должное Суду за его вклад в мирное урегулирование международных споров. |
We wish to compliment the Human Rights Committee for its efforts to strengthen the principles of human rights throughout the world. | Мы также хотим воздать должное Комитету по правам человека за предпринимаемые им усилия во имя укрепления принципов защиты прав человека во всем мире. |
It would be remiss of me if I did not compliment the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on his sterling performance in the face of the myriad crises since our last session. | Не могу не воздать должное Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за безупречную деятельность, которую он осуществляет, несмотря на многочисленные кризисы, произошедшие после нашей последней сессии. |
We take this opportunity to compliment the Timorese leadership for its steadfast and exemplary commitment to democracy and its transparent and accountable governance, which have greatly facilitated nation-building. | Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное тиморскому руководству за его упорную и образцовую приверженность демократии и принципам транспарентного и подотчетного управления, которая в значительной степени способствовала укреплению государства. |
We compliment the Council for its decision to hold an extraordinary session in Nairobi in order to meet closer to the centre of the conflict in the Sudan. | Мы хотели бы воздать должное Совету за его решению провести чрезвычайное заседание в Найроби в непосредственной близости от центра конфликта в Судане. |
In this context, we would like to compliment the Secretary-General for presenting a comprehensive report on the implementation of the outcome of the Summit. | В этом контексте мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за представление всеобъемлющего доклада по вопросу об осуществлении решений Встречи на высшем уровне. |
We should also like to compliment Mrs. Nafis Sadik, the Executive Director of UNFPA, who, in her capacity as Secretary-General of the International Conference on Population and Development, put a tremendous amount of work, energy and enthusiasm into the preparations for the Conference. | Мы хотели бы также выразить признательность г-же Нафис Садык, Исполнительному директору ЮНФПА, которая в своем качестве Генерального секретаря Международной конференции по народонаселению и развитию провела огромную работу, не щадя своей энергии и проявляя энтузиазм в ходе подготовки к ее созыву. |
Mr. Singh: At the outset, let me compliment the International Atomic Energy Agency on its completion of 45 years as a unique multidisciplinary international organization, functioning to fulfil its mandate to the satisfaction of all its stakeholders. | Г-н Сингх: Прежде всего я хотел бы выразить признательность Международному агентству по атомной энергии, которому исполняется 45 лет и которое является уникальной многопрофильной международной организацией, функционирующей в интересах осуществления своего мандата на благо всех своих участников. |
As well, I wish to take this opportunity to compliment the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on his diligence in promoting peace and pursuing the noble principles of this Organization. | Я хотел бы также воспользоваться данной возможностью и выразить признательность Генеральному секретарю, Его Превосходительству гну Кофи Аннану, за его приверженность делу содействия миру и следование в своей деятельности благородным принципам нашей Организации. |
I would also like to compliment the efforts of the previous Presidents. | Кроме того, я хотел бы выразить признательность |
That's maybe the best compliment of my life. | Это лучший комплемент в моей жизни. |
I don't quite get how that's a compliment for me. | Я не понимаю, в какой связи это комплемент ко мне. |
How is that a compliment for me? | Я не понимаю, в какой связи это комплемент ко мне. |
Pay me a compliment, Melvin. | Скажи мне комплемент, Мэлвин. |
I mean it as a compliment. | Прими это как комплемент. |
There are also local government bodies in the district and city councils which compliment the efforts of the central government in providing basic amenities to their localities. | Также существуют местные органы управления в виде районных и городских советов, которые дополняют усилия центрального правительства в плане обеспечения их территорий основными коммунальными удобствами. |
These programmes compliment a number of federal programmes (such as financial assistance for seniors and tax transfers for families with children and the disabled). | Эти программы дополняют целый ряд федеральных программ (в частности, финансовой помощи лицам пожилого возраста и налоговых льгот для семей с детьми и инвалидов). |
We believe that these two tracks compliment each other and that any progress we make on either can only positively impact the other, ultimately leading to a breakthrough. | Мы считаем, что эти два направления дополняют друг друга и что любой прогресс, достигнутый на одном из них, может лишь позитивно повлиять на другой и в конечном итоге привести к прорыву. |
Both sides compliment each other, a big touch screen gives your 8MP photos the perfect place to be framed and viewed whilst also making web browsing, answering a call and listening to music fast and easy. | Обе особенности телефона отлично дополняют друг друга: широкий сенсорный дисплей идеально подходит для просмотра и работы с фотографиями, а также для просмотра веб-страниц, прослушивания музыки и звонков. |
Its role and activities compliment those of the Ministry of Women Development. | Ее роль и деятельность дополняют работу министерства по делам женщин. |
I wanted to compliment you on your success, Dusty. | Хотела поздравить тебя с успешной гонкой, Дасти. |
Ricardo: Fabricio, I would like to compliment the wonderful work. | Рикардо: Фабрицио, я хотел бы поздравить замечательную работу. |
I would like to take this opportunity to compliment Ambassador Muñoz of Chile for the smooth transition in the chairmanship of the Committee. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить чилийского посла Муньоса в связи с плавной передачей полномочий Председателя Комитета. |
Well, I'm sorry, Miss Winfield, or, Mrs. Brice, but this being Nevada, all I can do is compliment him on a beautiful right hook. | Простите, мисс Винфилд, или миссис Брайс, но это Невада, все, что я могу, так это поздравить его с прекрасным правым хуком. |
We would also like to congratulate the new Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Ambassador Nobuaki Tanaka, and compliment him on his thoughtful statement to the Commission yesterday. | Мы хотели бы также поздравить нового заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения посла Нобуаки Танаку и воздать ему должное за продуманное выступление, сделанное вчера в Комиссии. |
In their devotion to their teacher and friend lies the greatest compliment to his teaching and his mentoring. | В их преданности своему учителю и другу заключается самая большая похвала его преподаванию и наставничеству. |
To you it's a compliment, maybe. | Ну может для тебя это и похвала. |
Second, immigration is a great compliment to those countries that migrants choose as their final destination. | Во-вторых, иммиграция - это большая похвала тем странам, которые мигранты выбирают в качестве окончательного места назначения. |
I mean, if that's a compliment. | Для меня это высшая похвала. |
To excite me to think that you might wish... to compliment Mr. Neville with more than praise... for his knowledgability. | Чтобы разозлить меня и заставить думать что в ваших словах кроется нечто большее, чем просто похвала искусству мистера Нэвилла. |
I should compliment you on that? | Я должен хвалить тебя за такие штуки? |
When people compliment my cooking tonight, what do I say? | Когда вечером люди будут хвалить мою стряпню, что мне им отвечать? |
I hate to compliment you, but what you're doing for Claire is really... It's sweet, and I... | Я бы не хотела хвалить тебя, но то, что делаешь для Клэр, это действительно очень мило. |
Friends are supposed to compliment each other on their hair... not pull big wads of it out of the other one's shower drain. | Друзья должны хвалить прическу друг у друга, а не вытаскивать клоки волос из сточной трубы в душе друг у друга. |
Well, it's never a winning strategy to compliment your opponent. | Это невыигрышная стратегия - хвалить противника. |
I'm really tired of being insulted, even when it comes before a compliment. | Я правда устала от ускорблений даже если после них следует любезность. |
It is his duty to return the compliment. | Его обязанность - выразить ответную любезность. |
In so recalling, the European Union wishes in a sense to return the compliment by extending its best wishes to the Consultative Committee on the occasion of its fortieth anniversary. | Напоминая об этом, Европейский союз хотел бы некоторым образом, ответив на любезность, выразить свои наилучшие пожелания Консультативному комитету по случаю его сорокалетней годовщины. |
Yes, I thank you for the compliment, sir, and yes, I am greatly honoured by it, but I've already made arrangements. | Да, я благодарю за Вашу любезность, и да, для меня это большая честь, но я уже отдал распоряжения на счет этого. |
He never failed to compliment me. | Он никогда не упускал случая говорить комплименты. |
You know, you would do better to compliment our hosts, who are sharing their table with a man who would surely kill them without a second thought. | Знаете, вам стоит говорить комплименты нашим хозяевам, ведь они разделили свою трапезу с человеком, который убил бы их, не раздумывая. |