| Then, by way of a happy ending, and looking straight into my eyes, he gave me a personal compliment: 'Your mission was extremely important, and you have discharged it very well'. | И затем в знак успешного завершения, глядя мне в глаза, он сделал мне личный комплимент: «Ваша миссия действительно имела большое значение, и Вы ее выполнили весьма успешно». |
| To even be asked the question from you is quite a compliment with regard to, let's say, our longevity or tenacity doing what we like doing. | Даже получить такой вопрос от вас - это комплимент в отношении, скажем, нашего долголетия или упорства, делая то, что нам нравится делать. |
| Why do I feel like that's your idea of a compliment? | Почему-то мне кажется, что по-твоему это был комплимент. |
| you know that's the first actual compliment you've ever given me? | Ты знаешь, это первый настоящий комплимент, который ты мне сделал? |
| Though she missed the lecture, she wrote to her friend, saying Poe was "called the severest critic of the day", making his compliment that much more impressive. | Фрэнсис пропустила тогда лекцию, но своей подруге написала в письме, что По «считается весьма строгим критиком» и тем приятнее его комплимент. |
| When a guy says you're like a tomboy, is that a compliment? | Когда парень говорит, что ты сорванец, это комплимент? |
| A, I don't think you meant it as a compliment, and B, I actually do like girls. | А, я не думаю, что ты хотела сделать мне комплимент, и Б, мне вообще то нравятся девушки. |
| We all like a nice little compliment now and again, don't we? | Всем нам нравится миленький комплимент время от времени, не так ли? |
| I never know what you mean by "even Bob"... but I like to assume it's a compliment. | Я никогда не понимал этого значения этого "даже Боб"... но с удовольствием посчитаю это за комплимент. |
| The villagers say that I'm a funny girl... but I'm not sure they mean it as a compliment. | В деревне говорят, что я смешная, но я не уверена, что это комплимент. |
| Only with men, that's a compliment, isn't it? | Но, когда речь идет о мужчинах, это комплимент. |
| And when I was little, I took it as the greatest compliment in the world that she would say that about parenting my brother and me. | И будучи ребёнком, я воспринимал это как лучший комплимент в мире, ведь она говорила это обо мне и моём брате. |
| It's easier than... Jules after a bottle of wine and a compliment on her calves. | Легче чем... сделать комплимент Джулс о её лодыжках, когда она выпила бутылку вина |
| Did I just hear you give Clark Kent a compliment? | Ты что, только что сказала Кларку... комплимент? |
| You compliment them on something they did or bought, not their eyes or something they were born with. | Видишь! Делай им комплимент насчет того, что они сделали или купили. |
| Is that a compliment, or are you letting me down easy? | Это комплимент или ты стараешься помягче мне отказать? |
| Tom, how could you in any way think that's a compliment? | Том, как ты вообще решил, что это комплимент? |
| I meant that as a compliment to you, Phyllis, as well as a slight to Andy. | Я думал сделать тебе комплимент, Филлис, а также уколоть Энди. |
| I take that as a massive compliment coming from you, thanks so much! | Для меня это огромный комплимент от вас, спасибо большое! |
| But when you tell me that, and it's the only thing you have to tell me, then it's not a compliment. | Но если ты говоришь такое, потому что больше тебе нечего сказать, это не комплимент. |
| Do you think it's a compliment that she sees herself in you? | Ты правда считаешь, что это комплимент, что она видит себя в тебе? |
| Me not paying attention to you is the best compliment you could ever get 'cause that means I don't have to worry about you. | То, что я не обращаю на тебя внимания, это самый лучший комплимент тебе, это значит, мне не надо беспокоиться на твой счет. |
| I don't know whether to take it as an incredible compliment... or as an incredible insult. | То ли это огромный комплимент... то ли ужасное оскорбление. |
| Can a man not pay a woman a compliment without her assuming an ulterior motive? | Стоит сделать женщине комплимент - и тебя уже подозревают в тайных намерениях. |
| I am saying it is not a compliment to call me "doable." | Скажу, что "аппетитная" - это не комплимент. |