Really? Was that a compliment? |
Правда? Был ли это комплимент? |
When I first meet someone, I like to pick out the one thing I love about them, then I compliment them on it. |
Когда я впервые кого-то встречаю, люблю выбрать какую-то одну черту, которая мне нравится и обязательно сделаю комплимент. |
In Impulse #50, it was revealed that Batman actually named Bart "Impulse" as a warning, not a compliment. |
В выпуске Impulse #50 показано, как Бэтмен фактически называет Барта «Импульсом», больше предупреждая молодого супергероя, чем делая ему комплимент. |
You know how I pay a compliment to you now? |
Ты знаешь, какой комплимент я делаю тебе сейчас? |
Can't you return the compliment? |
Не хочешь сделать ответный комплимент, Джонни? |
I'm giving you a compliment, all right? |
Я сделал тебе комплимент, понял? |
I... it's a compliment, you know? |
Я... Это комплимент, понимаешь? |
I'm sorry, did you just pay me a compliment? |
Прости, ты только что сделала мне комплимент? |
Although that could be a compliment, and in that case, I didn't mean to. |
Конечно, это можно принять за комплимент, Но, я не хотел сказать ничего хорошего. |
I just gave you a compliment, and you made it sound like an accusation. |
Я только что сделала тебе комплимент, и ты сделала из него обвинение. |
I even got a compliment from Sanders today |
Я даже получила комплимент сегодня от Сандерса. |
I don't know if it's a compliment or an insult, but you fit right in. |
Не знаю, комплимент это, или оскорбление, но ты отлично вписался. |
Would it kill you to give a girl a compliment? |
Ты что помрёшь, если сделаешь девушке комплимент? |
What kind of a compliment did you pay his vehicle? |
Какой комплимент вы отпустили его машине? |
You still get embarrassed when somebody gives you a compliment? |
До сих пор напрягаешься, когда кто-то делает тебе комплимент? |
I'm not entirely sure, but if I were you, I'd take it as a compliment. |
Точно не знаю, но на вашем месте я расценил бы этот как комплимент. |
Could you give me any sort of a compliment? |
Не могла бы ты сделать мне какой-нибудь комплимент? |
It's never a compliment to blow off at the table, |
Это никогда не комплимент, пукать за столом, |
Why can't you women just take it as a compliment? |
Почему бы вам, женщинам, не воспринимать это как комплимент? |
You know Dolores, I rarely make this sort of compliment, but, you've got the right stuff for being a mother. |
Долорес, я крайне редко делаю этот комплимент, но вы... просто созданы для материнства. |
I mean not like, not in a degrading way, like that sounded, but total compliment. |
Я бы точно... то есть, я не то чтобы типа... не в обидном смысле, как прозвучало, наоборот, это чисто комплимент. |
Are you trying to pay me a compliment, Gaston? |
Гастон, вы пытаетесь сделать мне комплимент? |
Okay, I'm not sure if that's racist or not, but I'll take it as a compliment. |
Не знаю, это расистский выпад или нет, но расценю его как комплимент. |
What if we, like, compliment her good looks? |
Что, если мы сделаем комплимент её хорошей внешности? |
If you are attempting to compliment me, then you have done a very good job. |
Если ты пытаешься сделать мне комплимент, уверяю, я отлично справлюсь. |