Английский - русский
Перевод слова Compliment
Вариант перевода Комплимент

Примеры в контексте "Compliment - Комплимент"

Примеры: Compliment - Комплимент
Really? Was that a compliment? Правда? Был ли это комплимент?
When I first meet someone, I like to pick out the one thing I love about them, then I compliment them on it. Когда я впервые кого-то встречаю, люблю выбрать какую-то одну черту, которая мне нравится и обязательно сделаю комплимент.
In Impulse #50, it was revealed that Batman actually named Bart "Impulse" as a warning, not a compliment. В выпуске Impulse #50 показано, как Бэтмен фактически называет Барта «Импульсом», больше предупреждая молодого супергероя, чем делая ему комплимент.
You know how I pay a compliment to you now? Ты знаешь, какой комплимент я делаю тебе сейчас?
Can't you return the compliment? Не хочешь сделать ответный комплимент, Джонни?
I'm giving you a compliment, all right? Я сделал тебе комплимент, понял?
I... it's a compliment, you know? Я... Это комплимент, понимаешь?
I'm sorry, did you just pay me a compliment? Прости, ты только что сделала мне комплимент?
Although that could be a compliment, and in that case, I didn't mean to. Конечно, это можно принять за комплимент, Но, я не хотел сказать ничего хорошего.
I just gave you a compliment, and you made it sound like an accusation. Я только что сделала тебе комплимент, и ты сделала из него обвинение.
I even got a compliment from Sanders today Я даже получила комплимент сегодня от Сандерса.
I don't know if it's a compliment or an insult, but you fit right in. Не знаю, комплимент это, или оскорбление, но ты отлично вписался.
Would it kill you to give a girl a compliment? Ты что помрёшь, если сделаешь девушке комплимент?
What kind of a compliment did you pay his vehicle? Какой комплимент вы отпустили его машине?
You still get embarrassed when somebody gives you a compliment? До сих пор напрягаешься, когда кто-то делает тебе комплимент?
I'm not entirely sure, but if I were you, I'd take it as a compliment. Точно не знаю, но на вашем месте я расценил бы этот как комплимент.
Could you give me any sort of a compliment? Не могла бы ты сделать мне какой-нибудь комплимент?
It's never a compliment to blow off at the table, Это никогда не комплимент, пукать за столом,
Why can't you women just take it as a compliment? Почему бы вам, женщинам, не воспринимать это как комплимент?
You know Dolores, I rarely make this sort of compliment, but, you've got the right stuff for being a mother. Долорес, я крайне редко делаю этот комплимент, но вы... просто созданы для материнства.
I mean not like, not in a degrading way, like that sounded, but total compliment. Я бы точно... то есть, я не то чтобы типа... не в обидном смысле, как прозвучало, наоборот, это чисто комплимент.
Are you trying to pay me a compliment, Gaston? Гастон, вы пытаетесь сделать мне комплимент?
Okay, I'm not sure if that's racist or not, but I'll take it as a compliment. Не знаю, это расистский выпад или нет, но расценю его как комплимент.
What if we, like, compliment her good looks? Что, если мы сделаем комплимент её хорошей внешности?
If you are attempting to compliment me, then you have done a very good job. Если ты пытаешься сделать мне комплимент, уверяю, я отлично справлюсь.