Английский - русский
Перевод слова Competing
Вариант перевода Конкурирующих

Примеры в контексте "Competing - Конкурирующих"

Примеры: Competing - Конкурирующих
Given the present conditions in world markets, the problem of competing entrants needs to be foreseen rather than have several projects become non-viable. С учетом существующей конъюнктуры на мировых рынках проблему конкурирующих товаров необходимо решать заранее, а не после того, как несколько проектов станут нерентабельными.
Very often, international conflicts are fanned by the struggle for the sharing of scant resources and public offices in the absence of a wide economic base to absorb competing interests. Очень часто международные конфликты вспыхивают в результате борьбы за использование скудных ресурсов и за государственные должности в отсутствие прочной экономической базы для нивелирования конкурирующих интересов.
In the first place, it provides the only long-term basis for bringing competing social interests together in a way that minimizes the risks of internal conflicts. В первую очередь, она предоставляет единственную долгосрочную основу для сведения воедино конкурирующих социальных интересов таким образом, чтобы уменьшить опасность внутренних конфликтов.
The International Law Commission has taken into account the many competing interests of watercourse States as expressed in the comments of States on prior drafts of the articles. Комиссия международного права учла много конкурирующих интересов государств водотоков, указанных в комментариях государств в отношении предыдущих проектов статей.
Had this been adopted, employers and employees would have contributed equal amounts on a mandatory basis to one of a wide choice of competing private sector funds. В случае ее принятия работодатели и работники в обязательном порядке вносили бы одинаковые взносы в один из многочисленных конкурирующих между собой частных фондов.
Subsidies accentuate the negative impact on competing private enterprises which must cover the full costs of their operations; Субсидии усугубляют негативные последствия для конкурирующих частных предприятий, которые должны покрывать издержки по своим операциям в полном объеме;
A series of measures have been devised to establish competing structures for the servicing of the merchant З) разрабатывается комплекс мер по созданию конкурирующих структур по обслуживанию морского флота.
We can now address issues such as poverty, population, social justice and human rights without engaging in a contest of competing social systems. Мы можем теперь рассматривать такие вопросы, как нищета, демография, социальная справедливость и права человека, без участия в соревновании конкурирующих социальных систем.
how to foster equal access to networks by competing firms; and Каким образом обеспечивать равный доступ к сетям конкурирующих фирм; и
These rates have been determined after taking into account the value of the software, the funding needs of the central teams and the prevailing market for competing products. Эти ставки были определены с учетом ценности программного обеспечения, финансовых потребностей центральных групп и существующих на рынке условий для конкурирующих продуктов.
This work should also be coordinated with new efforts under the "civilian surge" in order to avoid duplication and the creation of competing, parallel structures. Эту работу следует также координировать с новыми усилиями в рамках кампании по увеличению числа гражданских экспертов, с тем чтобы избежать дублирования и создания конкурирующих параллельных структур.
The second is to treat non-possessory security rights as effective both between the parties and against competing claimants as soon as they are created. Второй способ заключается в том, чтобы рассматривать непосессорные обеспечительные права в качестве действительных как в отношениях между сторонами, так и в отношении конкурирующих заявителей требований по мере их создания.
In order to adequately compare these latter two alternatives with a security rights registry system, it necessary to look at the issue in relation to each of the principal categories of competing claimants. Для надлежащего сопоставления двух последних альтернативных вариантов с системой регистрации обеспечительных прав необходимо рассматривать данный вопрос применительно к каждой из основных категорий конкурирующих заявителей требований.
Some States with no objections to the Convention remain outside it simply because ratification or accession to it is one of many competing priorities for scarce bureaucratic administrative resources. Некоторые государства, не имеющие возражений против Конвенции, остаются вне ее просто потому, что ее ратификация или присоединение к ней являет собой одни из многих конкурирующих приоритетов на фоне скудных административных ресурсов.
As discussed above, an effective secured transactions regime should have rules for determining the relative priority between a secured creditor and a broad range of competing claimants. Как это обсуждалось выше, эффективный режим обеспеченных сделок должен включать правила для определения относительного приоритета между обеспеченным кредитором и широким кругом конкурирующих заявителей требований.
It would seem that the answer to these questions would depend on the way in which the priority among competing claimants is regulated. Ответ на эти вопросы, по-видимому, будет зависеть от того, каков порядок определения приоритета для конкурирующих заявителей требований.
Conversely, a security right that has not been registered is ineffective against competing claimants regardless of their actual or presumed knowledge of the creation of the security right. С другой стороны, обеспечительное право, которое не было зарегистрировано не имеет силы в отношении конкурирующих заявителей независимо от их фактической или презюмируемой осведомленности о создании обеспечительного права.
This issue deserves further study, especially in reference to a determination of the "competing claimants" to a security right in intellectual property licences. Данный вопрос заслуживает дальнейшего изучения, особенно при определении "конкурирующих заявителей требований" на обеспечительное право в лицензиях на интеллектуальную собственность.
It was noted that some countries allowed a party to make an application for emergency orders in the absence of any other competing parties. Было отмечено, что некоторые страны разрешают какой-либо стороне обращаться с ходатайством о вынесении чрезвычайных постановлений в отсутствие любых других конкурирующих сторон.
In an intellectual property context, the notion of "conflicting transferees" is used instead and it includes transferees and licensees competing among themselves. В контексте интеллектуальной собственности вместо этого используется понятие "конфликтующих получателей", которое включает получателей и лицензиатов, конкурирующих между собой.
In telecommunications, the strategies of competing companies do not always converge towards the interests of users over their own interests, although compatibility is always possible. В частности, это касается телекоммуникаций, когда стратегии конкурирующих предприятий не всегда совпадают с интересами пользователей и направлены прежде всего на удовлетворение их собственных потребностей, хотя цель совместимости все же может быть достигнута.
Under conditions of instability and insecurity of resource inflows and competing development priorities, many governments have had to curb their expenditure in the social sectors. В условиях нестабильности и непредсказуемости притока ресурсов и конкурирующих между собой приоритетов в области развития многие правительства были вынуждены сократить затраты на социальный сектор.
Water is a social, an economic and environmental good and shall be treated as having an economic value in all its competing uses. Вода является социальным и экономическим благом и рассматривается как имеющая экономическую ценность во всех конкурирующих между собой видах ее использования.
The Governments of developing countries struggling to contain the epidemic should not be faced with a proliferation of donor-driven committees, competing agencies and endless demands for reports and assessments. Правительства развивающихся стран, которые пытаются пресечь эпидемию, не должны сталкиваться с распространением руководимых донорами комитетов, конкурирующих друг с другом учреждений и с бесконечными требованиями предоставить доклады и оценки.
Water has an economic value in all its competing uses and should be recognized as an economic good. вода имеет экономическую ценность во всех конкурирующих друг с другом формах ее использования и должна рассматриваться в качестве экономического блага.