| These dealings require States to adjust the general regime to govern enforcement of competing security rights in attachments and manufactured products. | Это требует от государств корректировать общий режим регулирования процедур принудительной реализации конкурирующих обеспечительных прав в принадлежностях и готовых изделиях. |
| The network of competing organizations could cooperate in some cases and complement, rather than substitute, for IMF action. | Таким образом, сеть конкурирующих организаций могла бы в определенных случаях сотрудничать и дополнять деятельность МВФ, не пытаясь при этом его подменить. |
| Together, these steps will ensure certainty in the relative priority of competing claimants that hold different types of acquisition financing rights. | Все вместе эти меры обеспечат определенность в отношении относительного приоритета конкурирующих заявителей требования, обладающих различными видами прав в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения. |
| None of these competing companies or the other comptoirs operating in North Kivu contribute to the building of a formal mining sector. | Ни одна из этих конкурирующих компаний или какая-либо другая торговая фирма, действующая в Северном Киву, не способствовала созданию организованного горнодобывающего сектора. |
| The discussion that follows focuses on the specific priority rules to govern the rights of competing claimants. | Рассмотрение этих вопросов ниже сосредоточивается на конкретных правилах приоритета, регулирующих права конкурирующих заявителей требований. |
| As discussed below, only one of the competing claimants must be a secured creditor of the grantor. | Как отмечается ниже, обеспеченным кредитором лица, предоставившего право, должен быть лишь один из конкурирующих заявителей требований. |
| The current draft sought to resolve a number of issues concerning competing creditors while providing appropriate protection for commercial debtors. | В нынешнем проекте прослеживается стремление решить ряд вопросов, касающихся конкурирующих кредиторов и обеспечить при этом надлежащую защиту для коммерческих должников. |
| We also note that the report was based on information provided by informers, be they companies or competing traders. | Мы также отмечаем, что в основу доклада легла информация, предоставленная осведомителями из числа представителей компаний или конкурирующих торговцев. |
| In this day and age of competing mandates and finite resources, something would have to give. | В современных условиях конкурирующих мандатов и ограниченных ресурсов придется чем-то пожертвовать. |
| When there are several competing requests for extradition, the Minister of Justice sets forth the order of examination. | Когда поступает несколько конкурирующих запросов об экстрадиции, министр юстиции устанавливает порядок их рассмотрения. |
| The pressures on land resources that existed 10 years ago have only been exacerbated by competing uses, increased demands and land degradation. | За последние 10 лет нагрузка на земельные ресурсы еще больше возросла вследствие конкурирующих потребностей, повышения спроса и деградации почв. |
| Such steps may be strengthened when States agree on common standards and enforcement methods, including strategies for resolving competing jurisdictional claims. | Подобные меры могут быть усилены, если государства договорились об общих стандартах и методах обеспечения их соблюдения, включая стратегии разрешения конкурирующих юрисдикционных претензий. |
| Several magazines and television programmes, as well as Internet forums, compare similar products from competing brands. | Целый ряд журналов и телевизионных программ, а также Интернет-форумов проводят сравнительный анализ аналогичной продукции конкурирующих марок. |
| Multiple concessions may promote entry by competing private operators, as has occurred in several telecommunications markets. | Множественные концессии могут поощрять выход на рынок конкурирующих частных операторов, как это произошло на ряде телекоммуникационных рынков. |
| Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. | Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции. |
| Aid, trade and debt relief are vital for developing countries that are already burdened with straitened financial circumstances and competing needs. | Помощь, торговля и сокращение бремени задолженности имеют жизненно важное значение для развивающихся стран, уже находящихся в затруднительном финансовом положении и сталкивающихся с проблемой конкурирующих потребностей. |
| The international guarantee system should be open to multiple providers (previously authorized) and then competing in the market. | Международную систему гарантий следует открыть для многочисленных поставщиков (заранее уполномоченных), конкурирующих на рынке. |
| The financial system's primary function is to mobilize savings and allocate them among competing users. | Основная функция финансовой системы заключается в мобилизации свободного капитала и его распределении среди конкурирующих пользователей. |
| It had played a central role in advancing the development debate from competing paradigms to collective commitments within a common vision. | Он сыграл ведущую роль в продвижении прений по вопросам развития от конкурирующих между собой систем взглядов к коллективным обязательствам с общим видением. |
| Part of the problem is that, with small domestic markets, the introduction of competing mobile operators has not always been viable. | Проблема отчасти состоит в том, что на небольших внутренних рынках не всегда оправдано появление конкурирующих между собой операторов мобильной связи. |
| The criteria and process by which scarce resources will be allocated among competing priorities and within focus areas should be clearly specified. | Необходимо четко указать критерии и процессы, посредством которых ограниченные ресурсы будут распределяться среди конкурирующих приоритетов и между основными областями. |
| Similarly, the project risk related to the introduction in the electricity market of competing solutions and technologies must be limited throughout the project. | Кроме того, проектный риск, связанный с внедрением на рынке электроэнергии конкурирующих решений и технологий, должен быть ограничен в рамках всего процесса реализации проекта. |
| Faced with competing needs and daunting challenges, Governments rarely make rule of law a top priority. | Перед лицом конкурирующих потребностей и сложнейших задач правительства редко придают первостепенное значение вопросам верховенства права. |
| Many competing interests await all of us when we return home. | Когда мы вернемся домой, нам придется столкнуться с множеством конкурирующих интересов. |
| The priority provisions in the Guide always framed the concept of priority in terms of a conflict of competing secured creditors. | Содержащиеся в Руководстве положения о приоритете всегда формулируют концепцию приоритета с точки зрения коллизии конкурирующих обеспеченных кредиторов. |