In light of the diversity of potential responses, it may be more useful to examine the issue of the effectiveness of an unpublicized security in relation to each of the principal categories of competing claimants. ii. |
С учетом разнообразия возможных мер представляется более целесообразным изучить вопрос действительности публично незаявленного обеспечения по отношению к каждой принципиальной категории конкурирующих сторон, заявивших о своих правах. ii. |
The world is pluralistic by nature and contains many competing models of the human being, expressing themselves in the value systems of different cultures, religions and civilizations. |
По своей природе мир плюрастичен и содержит множество конкурирующих моделей человека, которые выражаются в системе ценностей различных культур, религий, цивилизаций. |
For example, if more than one security right have been made effective against third-parties, it will be necessary to rank the competing security rights as between themselves. |
Например, если имеется более одного обеспечительного права, приобретшего силу в отношении третьих сторон, необходимо определить очередность конкурирующих обеспечительных прав по отношению друг к другу. |
European Economic Area consumers who have the Microsoft browser as their default browser on a new computer are able to select competing browsers from a screen and install them. |
Потребители в странах Европейской экономической зоны, на компьютерах которых предустановлен веб-браузер компании "Майкрософт", теперь имеют возможность с помощью этого экрана выбирать и устанавливать браузеры конкурирующих фирм. |
In addition to the performances of the competing entries Eurovision Song Contest 2013 winner Emmelie de Forest and The Voice of Italy winner and previous Festivali i Këngës participant Elhaida Dani performed as guests. |
В дополнение к выступлениям конкурирующих песен, победительница «Евровидение 2013» Эммили де Форест, победитель голоса Италии а также предыдущая участница конкурса «Festivali i Këngës» Элхаида Дани выступили в качестве гостей. |
The Blond Bombers were involved in heated feuds with several baby faces across the two competing Tennessee promotions, appearing in both Nick Gulas Nashville based territory, and Jerry Jarrett's Memphis area. |
«Блонд-бомберы» были вовлечены в различные фьюды с несколькими беби-фейсами параллельно в двух конкурирующих промоушенах в Теннесси, появляясь в обоих - в территории Ника Галасаruen, базирующейся в Нашвилле, и на площадке Джерри Джарреттаruen в Мемфисе. |
Things might be different if the US and other key players could simultaneously embark on a broad regional stabilization enterprise, but there are too many competing agendas to make this realistic for the foreseeable future. |
Все могло быть иначе, если бы США и другие ключевые игроки могли одновременно приступить к широкой программе по региональной стабилизации, но существуют слишком много конкурирующих повесток для того, чтобы достичь этого в обозримом будущем. |
In addition, mining houses monitor the reserve/resource situation of competing companies, even on a global scale, in order to analyse the market situation of a given mineral commodity. |
Кроме того, торговые фирмы внимательно следят за положением в области запасов/ресурсов конкурирующих компаний даже в международных масштабах, с тем чтобы проводить анализ положения на рынке какого-либо данного вида минерального сырья. |
While the region's countries now count on fewer direct services with the North, they gain higher frequencies of services interregionally as well as intraregionally, and more options and choices among competing carriers by connection to regional hub ports. |
Хотя число прямых судоходных маршрутов, связывающих страны этого региона с Севером, уменьшилось, суда на межрегиональных и внутрирегиональных маршрутах стали ходить чаще, и шире стал выбор вариантов перевозки и конкурирующих перевозчиков благодаря стыковке с региональными узловыми портами. |
They are designed to address issues arising in cross-border cases, facilitating their resolution through cooperation between the courts, the debtor, and other stakeholders across jurisdictional lines to work efficiently, and increase realizations for stakeholders in potentially competing jurisdictions. |
Они предназначены для разрешения вопросов, возникающих в связи с трансграничными делами, с тем чтобы содействовать их урегулированию на основе межюрисдикционного сотрудничества между судами, должниками и другими сторонами с целью обеспечения эффективности работы и повышения результативности для сторон в потенциально конкурирующих правовых системах. |
It is our hope that the newly inaugurated Autonomous Bougainville Government will honour the commitment made during the elections to find ways of keeping other leaders, including competing candidates, actively involved in contributing to the common aspirations of the country. |
Мы надеемся, что приступившее к исполнению своих обязанностей новое автономное правительство Бугенвиля выполнит взятые в ходе выборов обязательства в отношении изыскания путей привлечения других лидеров, включая конкурирующих кандидатов, к активному участию в работе по реализации общих чаяний населения страны. |
Mr. Aslov went on to say that the issue of high water prices had become economically and ecologically unaffordable, calling for comprehensive approaches to tackle the problems posed by the competing demands of water users. |
Затем г-н Аслов затронул вопрос о непомерно высоком уровне затрат на водные ресурсы как с экономической, так и с экологической точки зрения и призвал разрабатывать комплексные подходы, учитывающие проблему конкурирующих потребностей водопользователей. |
While they go hand in hand to make it possible to establish lasting stability and to start a return to normalcy, one sees differences in views within the Commission on how to implement those programmes, sometimes giving the impression that there are contradictory or competing elements. |
Несмотря на то, что эти области - в тесной связи друг с другом - необходимы для установления прочной стабильности и для возвращения к нормальной жизни, внутри самой Комиссии возникли разногласия по поводу способов реализации этих программ, что иногда создает впечатление наличия противоречий или конкурирующих элементов. |
The rationale for entering into exclusive dealing restrictions in intellectual property licensing is similar to that applying to product markets: to avoid free-riding opportunities between competing licensors and to promote the development of relationship-specific technologies by both licensors and licensees. |
Установление исключительных ограничений на деловую практику в области лицензирования прав интеллектуальной собственности объясняется такими же причинами, как и на товарных рынках: эти ограничения служат целям пресечения "иждивенчества" конкурирующих лицензиаров и поощрения разработки технологий, конкретно ориентированных на взаимные контакты, лицензиарами и лицензиатами21. |
In reality however, the fact that there are a number of competing associations may be limiting the ability of the profession to play a greater role in regulating and promoting the interests and independence of the profession. |
Однако в действительности наличие ряда конкурирующих ассоциаций может ограничивать способность адвокатского корпуса играть более заметную роль в регулировании и поощрении интересов и независимости своей профессии. |
In secured transactions law, the concept of a "competing claimant" is used in the context of priority rules to deal with other parties that might claim a right in the encumbered assets, or the proceeds from its disposition, in preference to the secured creditor. |
В законодательстве об интеллектуальной собственности правила приоритета обычно предусматриваются для "передач, связи с которыми возникает коллизия", а не для "конкурирующих заявителей требований". |
However, the proliferation of free trade agreements may also create a complex web of competing jurisdictions that could ultimately restrain rather than promote faster trade growth, while undermining the non-discrimination principle of the multilateral trading system. |
Вместе с тем рост числа соглашений о свободной торговле может создать также сложную сеть конкурирующих друг с другом правовых систем, что в конечном счете могло бы оказать не стимулирующее, а сдерживающее воздействие на ускорение роста торговли и привести к подрыву принципа недискриминации в многосторонней торговой системе. |
Also, some landlocked countries try to promote the use of competing corridors, which go through different transit countries. |
Кроме того, некоторые страны, не имеющие выхода к морю, стремятся поощрять использование конкурирующих между собой транспортных коридоров, проходящих через разные страны транзита. |
Also, lack of access to credit and competing budgetary priorities are having an adverse impact on investment in adaptation and mitigation strategies, both among public and private investors. |
Наряду с этим, дефицит кредитов и наличие конкурирующих бюджетных приоритетов негативным образом сказываются на государственном и частном инвестировании средств на цели осуществления стратегий адаптации к последствиям измерения климата и смягчения таких последствий. |
Noting also that the failure of these "first-in-time" competing claimants to return the overpayments has resulted in a situation where "second-in-time" competing claimants have ongoing competing claims-related suspensions on payments, |
отмечая также, что невозвращение этими заявителями "первых в порядке поступления" конкурирующих претензий завышенных компенсационных выплат привело к тому, что до настоящего времени заявителям "вторых в порядке поступления" конкурирующих претензий так и не были произведены соответствующие выплаты, |
Think of it in minivans. A group of automobile engineers on their weekends are competing with Toyota. Right? |
Подумайте о минивэнах. Группа автоинженеров на выходных, конкурирующих с Toyota. Верно? |
Kant divided transcendental theology into "ontotheology" and "cosmotheology", both of which he also invented, "in order to distinguish between two competing types of 'transcendental theology'". |
Кант разделил трансцендентальную теологию на «онтотеологию» и «космотеологию», представления о которых он ввёл, чтобы «разделить два конкурирующих вида 'трансцендентальной теологии'». |
Unlike competing chips from AMD and Cyrix, the Nx586 was not pin-compatible with the Pentium or any other Intel chip and required its own custom NxVL-based motherboard and chipset. |
В отличие от конкурирующих чипов AMD и Cyrix, Nx586 был несовместим с сокетом Pentium или другим сокетом Intel и требовал особой материнской платы и чипсета (NxVL). |
A competing hypothesis to explain the presence of ice on the equatorial continents was that Earth's axial tilt was quite high, in the vicinity of 60º, which would place Earth's land in high "latitudes", although supporting evidence is scarce. |
Одна из конкурирующих гипотез, объясняющих наличие льда на экваториальных континентах - высокий наклон земной оси, около 60º, поместивший земную сушу в высокие «широты». |
The Council noted that despite the efforts of the relevant Governments to seek the return of funds from the "first-in-time" claimants in respect of the competing losses, not all of the funds had been returned to the Compensation Commission. |
Совет отметил, что, несмотря на усилия соответствующих правительств добиться возвращения присужденных таким образом средств "первыми в порядке поступления" заявителями конкурирующих претензий, не все такие средства были возвращены в Компенсационную комиссию. |