It was acknowledged that Governments play a key role in securing water for competing demands. |
Было признано, что правительства играют ключевую роль в удовлетворении конкурирующего спроса на водные ресурсы. |
If that happens, the client has paid to develop a competing site owned entirely by the SEO. |
Когда это происходит, получается, что клиент платит за разработку конкурирующего сайта, полностью принадлежащего оптимизатору поисковых систем. |
Unlike the competing NICAM standard, Zweikanalton is an analog system. |
В отличие от конкурирующего стандарта NICAM, Zweikanalton является аналоговой системой. |
It seems our client's employed a competing operative to take her life. |
Кажется, наш клиент нанял конкурирующего оперативника, чтобы убить ее. |
The collapse of the old institutional frameworks has led to the emergence of forms of rapidly competing nationalisms. |
Крушение старых структурных рамок привело к возникновению форм стремительно конкурирующего национализма. |
However, subordination cannot affect the rights of a competing claimant without its consent. |
В то же время субординация не может отразиться на правах конкурирующего заявителя требования без его согласия. |
The priority rules may differ depending on the nature of the competing claimant. |
Правила приоритета могут различаться в зависимости от характера конкурирующего заявителя требования. |
Because of competing demands on limited resources, several delegations said that UNICEF should continue to respond to emergencies, but not at the expense of long-term development. |
Ряд делегаций заявили, что с учетом наличия конкурирующего спроса на ограниченные ресурсы ЮНИСЕФ должен продолжать принимать меры в связи с чрезвычайными ситуациями, но не в ущерб деятельности в области долгосрочного развития. |
Under the Guide, knowledge of the existence of a prior security right on the part of a competing claimant is irrelevant for determining priority. |
Согласно Руководству осведомленность конкурирующего заявителя требования о существовании ранее созданного обеспечительного права не имеет значения для установления приоритета. |
At the same time, water is increasingly under stress from competing demands and climate change, affecting both water quality and quantity. |
Кроме того, водные ресурсы находятся под определенной угрозой в результате конкурирующего спроса и климатических перемен, которые сказываются как на качестве, так и на количестве водных ресурсов. |
A formidable challenge remains in respect of mobilizing resources to support early recovery programmes against competing demands for resource requirements relevant to mainstream development programming. |
Огромной задачей продолжает оставаться мобилизация ресурсов для поддержки программ раннего восстановления на фоне конкурирующего спроса на ресурсы, необходимые для основных программ развития. |
Subject to recommendations 229 and 230, the law should provide that the priority of a security right as against the right of a competing claimant is governed by this law. |
С учетом рекомендаций 229 и 230 в законодательстве следует предусмотреть, что приоритет обеспечительного права по отношению к праву конкурирующего заявителя требования регулируется этим законодательством. |
The rationale for this approach is that, by accepting the competing secured creditor as its customer, the depository bank effectively agrees to subordinate its claim. |
Обоснованием этого подхода служит то соображение, что, признавая конкурирующего обеспеченного кредитора в качестве своего клиента, депозитарный банк фактически соглашается подчинить свое требование. |
It was also clear that the definition of a competing claimant referred to competition between two or more persons that derived their interest from the same grantor. |
Также ясно, что определение конкурирующего заявителя относится к конкуренции между двумя или несколькими лицами, которые получают свой интерес от одного и того же лица, предоставляющего право. |
The panel believes that this goal should be achieved gradually given the competing demands for resources, the ability of member States to contribute and the current economic situation. |
Группа считает, что достижение этой цели должно осуществляться постепенно с учетом конкурирующего спроса на ресурсы, способности государств-членов вносить свой вклад и текущей экономической ситуации. |
The decline in our economic growth and the attendant fall in the value of the National currency - the Naira - against other international currencies coupled with the pressures of globalization and competing demands for scarce resources had negatively impacted government spending. |
Сокращение темпов экономического роста в нашей стране и снижение курса национальной валюты - найры - по отношению к другим мировым валютам в сочетании с воздействием глобализации и конкурирующего спроса на ограниченные ресурсы страны оказали негативное влияние на государственные расходы. |
There are advantages and disadvantages to each institutional arrangement, with some able to work independently of their host institutions and on a full-time basis while others suffer from competing demands on staff time. |
По каждой организационной структуре существуют свои преимущества и недостатки, причем некоторые способны функционировать независимо от своих принимающих учреждений, работая полный рабочий день, в то время как другие страдают от конкурирующего спроса на время персонала. |
However, some delegates complained that such national efforts are frustrated by inadequate support from the international community due to the weakening world economic environment, competing demands on financial resources and a lack of political will in developed countries. |
Вместе с тем некоторые делегаты с сожалением говорили о том, что эти национальные усилия встречают неадекватную поддержку международного сообщества из-за ухудшения мировой экономической обстановки, конкурирующего спроса на финансовые ресурсы и отсутствия политической воли в развитых странах. |
Cooper's performance - playing an American artist in Europe competing with his playwright friend for the affections of a beautiful woman - was singled out for its versatility and revealed his genuine ability to do light comedy. |
Игра Купера - в качестве американского художника в Европе, конкурирующего со своим другом драматургом за любовь красивой женщины - была награждена за универсальность и открыла его естественную способность делать лёгкую комедию. |
The rule providing that knowledge of the existence of a right on the part of a competing claimant is irrelevant for determining priority may need to be reconsidered with respect to security rights in intellectual property. |
Правило, согласно которому осведомленность конкурирующего заявителя требования о существовании какого-либо права иррелевантна для определения приоритета, потребуется, возможно, пересмотреть в отношении обеспечительных прав в интеллектуальной собственности. |
He further suggested that the opening phrase should be amended to read: "'Priority' means preference of the right of a person over the right of a competing claimant". |
Кроме то-го, он предлагает изменить вводную часть следующим образом: "Приоритет" означает преимущественное право лица по отношению к праву конкурирующего заявителя требования". |
It was, therefore, suggested that, for that provision to operate, reference should be made in subparagraph (g) to "a competing claimant or other person", decided later, see para. |
В связи с этим высказывалось мнение о том, что для обеспечения действия данного положения в подпункте (g) следует сделать ссылку на "конкурирующего заявителя требования или другое лицо" проекта статьи 5, решение о котором было принято впоследствии, см. в пункте 162). |
Article 26, para. 2: We believe that in the context of article 26 the reference to "competing claimant" is too broad. |
Статья 26, пункт 2: мы полагаем, что в контексте статьи 26 ссылка на "конкурирующего заявителя требования" носит слишком широкий характер. |
However, the existence and characteristics of the rights of a competing claimant may well be subject to a law other than the law of the assignor's location. |
В то же время наличие и характеристики права конкурирующего заявителя требования вполне могут регулироваться правом, иным, чем право, действующее в местоположении цедента. |
Existence and characteristics of the right of a competing claimant in proceeds (article 24, para. 1 (c)) |
Существование и характерные свойства права конкурирующего заявителя требования в поступлениях (пункт 1(с) статьи 24) |