Английский - русский
Перевод слова Competing

Перевод competing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкурирующих (примеров 557)
However, sustaining the deployment of this operation is challenging, given the many competing priorities to be covered by the limited national budget. Вместе с тем обеспечивать проведение этой операции в прежних масштабах далеко не просто с учетом многочисленных конкурирующих приоритетных задач, которые необходимо решить, используя средства ограниченного национального бюджета.
The Secretary-General urged that the development of peacekeeping capacity should be mutually reinforcing rather than duplicative or competing. Генеральный секретарь настоятельно призвал к тому, чтобы развитие миротворческого потенциала было результатом взаимодополняющих, а не дублирующих друг друга или конкурирующих действий.
Characters are facing actual threats, be it from the authorities, or competing criminals. Герои сталкиваются с реальными угрозами, будь то от власти или конкурирующих преступников.
Putin, among other things, is a combative nationalist, and he wants Russia to succeed in a world of competing powers. Путин, помимо всего, еще воинствующий националист, и он хочет, чтобы Россия имела успех в мире конкурирующих держав.
The International Law Commission has taken into account the many competing interests of watercourse States as expressed in the comments of States on prior drafts of the articles. Комиссия международного права учла много конкурирующих интересов государств водотоков, указанных в комментариях государств в отношении предыдущих проектов статей.
Больше примеров...
Конкурирующие (примеров 239)
One of the main reasons for the delay or slow progress of ERM implementation in the United Nations system is competing reform initiatives. Одна из главных причин застопорившегося или пробуксовывающегося внедрения ОУР в системе Организации Объединенных Наций - конкурирующие инициативы по проведению реформы.
These procedural mechanisms are meant to ensure a balance between competing rights after default but prior to the effective exercise of the secured creditor's remedies. Эти процессуальные механизмы призваны уравновесить конкурирующие права в период после неисполнения обязательств, но до применения на практике средств правовой защиты обеспеченным кредитором.
National Governments are struggling with meagre resources to allocate to such competing social priorities as education, health, water and sanitation, and they continue facing the challenges of improving efficiency in the use of resources. Национальные правительства с их скудными ресурсами стараются выделять средства на такие конкурирующие социальные приоритеты, как образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария, и они по-прежнему сталкиваются с проблемами в плане повышения эффективности использования ресурсов.
It may be desirable where such a provision is included that some procedure is adopted to ensure that a number of competing plans are not proposed simultaneously. В тех случаях, когда включается подобное положение, может оказаться желательным, чтобы устанавливались определенные процедуры для обеспечения того, чтобы конкурирующие планы не представлялись одновременно.
With respect to paragraph 9, it was suggested that the text should clarify that the searchers would potentially be competing claimants with respect to encumbered intellectual property. В отношении пункта 9 было предложено разъяснить в тексте, что лицами, ведущими поиск, будут потенциальные конкурирующие заявители требований в отношении обремененной интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Конкурирующими (примеров 231)
The European Court considered that the case was about striking a fair balance between competing rights. Европейский суд отметил, что это дело касается вопроса о справедливом балансе между конкурирующими правами.
The Constitutional Framework is a fundamental instrument of governance in Kosovo: having been drawn up after comprehensive negotiation with stakeholders, it represents a delicate balance of competing interests with important safeguards for minority communities. Конституционные рамки являются основополагающим инструментом управления в Косово: разработанные после всесторонних переговоров с задействованными сторонами, они отражают деликатный баланс между конкурирующими интересами и содержат важные гарантии в отношении меньшинств.
Domestic and regional judicial bodies - where they exist - have often laboured to strike the delicate balance between competing rights, which is particularly demanding when beliefs and freedom of religion are involved. Внутренние и региональные судебные органы, там, где они существуют, часто стремятся к сохранению хрупкого равновесия между конкурирующими правами, что особенно затруднительно в отношении убеждений и свободы религии.
The deteriorating political situation has led to increased tension between Serb and Bosniak political actors over the future constitutional makeup of the country and the future role and competencies of the State, and reduced cooperation between competing ethnic parties. В результате ухудшения политической ситуации усилилась напряженность между сербскими и боснийскими политическими деятелями в вопросе о будущем конституционном устройстве страны и будущей роли и компетенции государства и ослабло сотрудничество между конкурирующими этническими партиями.
Postel directed the task of forging a compromise between five competing proposals of solutions to Paul Mockapetris. Постел поставил перед собой задачу выработать компромисс между пятью конкурирующими предложениями для решения задачи, сформулированной Полом Мокапетрисом.
Больше примеров...
Конкуренция (примеров 47)
The current setting is characterized by the need for greater capital resources, sophisticated technology, including information technology, and human skills for competing in the more open but more sophisticated markets. В нынешних условиях успешная конкуренция на более открытых, но и более сложных рынках требует от участников более значительных капитальных ресурсов, наличия высокоразвитой технической базы, включая информационную технологию, и квалифицированных кадров.
The Committee for Trade, Industry and Enterprise Development had held its 8th session the previous week, as well as an "Executive Forum on Competing in a Changing Europe", which had analysed the impact of the enlargement of the European Union. Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства провел свою восьмую сессию в течение предыдущей недели, а также "Форум руководящих лиц: конкуренция в меняющейся Европе", в ходе которого были проанализированы последствия расширения Европейского союза.
16.30 Frederick Kawuma, Executive Director, Uganda Coffee Trade Federation, Competing in a non-level playing field: the impact of limited credit access on farmers and small traders Фредерик Кавума, исполнительный директор, Федерация предприятий по торговле кофе Уганды, Конкуренция в неравных условиях: последствия ограниченного доступа к кредитам для фермеров и мелких торговых компаний
Is such competition a fact of life or would countries be better off competing on fundamentals? Является ли такая конкуренция, так сказать, "правдой жизни" или же странам лучше было бы конкурировать между собой по основным макроэкономическим параметрам?
With the banks competing to handle money transfers, the range of services grew, and transfer commissions became more affordable. Появившаяся конкуренция среди банков предоставляющих услуги по денежным переводам привела к расширению пакета предоставляемых услуг и снижению комиссионных за денежные переводы.
Больше примеров...
Конкурировать (примеров 120)
The opportunities offered by the new trading environment created by the successful conclusion of the Uruguay Round and the spreading of information technologies will not be seized if local traders remain faced with the technical and regulatory obstacles which have traditionally prevented them from competing in international markets. Возможности нового торгового климата, открывающиеся благодаря успешному завершению Уругвайского раунда и распространению информационных технологий, не удастся использовать, если местные торговые фирмы будут и впредь сталкиваться с техническими и нормативными препятствиями, традиционно мешающими им конкурировать на международных рынках.
These can have a secondary effect, as when, for example, affiliates of these TNCs in host countries also merge or simply stop competing with each other. Такие СиП могут оказывать побочное воздействие, например в том случае, когда филиалы этих ТНК в принимающих странах также сливаются или просто прекращают конкурировать между собой.
Representatives of the Secretariat explained some of the problems entailed in obtaining an adequate roster from language examinations and in competing with other international organizations for a fairly small pool of qualified translators and interpreters. Представители Секретариата разъяснили некоторые проблемы, связанные с составлением адекватного реестра по итогам лингвистических экзаменов и с необходимостью конкурировать с другими международными организациями за довольно незначительный резерв квалифицированных письменных и устных переводчиков.
However, in reality, the skill composition of international migrants usually differs from that of non-migrants and instead of competing with the latter, migrants complement them in the labour market. Однако на деле, как правило, квалификация международных мигрантов отличается от квалификации немигрантов, и вместо того, чтобы конкурировать с ними, мигранты дополняют их на рынке рабочей силы.
Subsidies granted to agriculture in member countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) nullify any degree of competitiveness in costs and quality for developing countries' products competing with those produced in developed countries that grant subsidies. Субсидирование сельского хозяйства в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) сводит на нет любые обусловленные низкой стоимостью и хорошим качеством факторы конкурентоспособности товаров из развивающихся стран, которым приходится конкурировать с продукцией, производимой в развитых странах, предоставляющих субсидии.
Больше примеров...
Конкурирующего (примеров 60)
It was acknowledged that Governments play a key role in securing water for competing demands. Было признано, что правительства играют ключевую роль в удовлетворении конкурирующего спроса на водные ресурсы.
If that happens, the client has paid to develop a competing site owned entirely by the SEO. Когда это происходит, получается, что клиент платит за разработку конкурирующего сайта, полностью принадлежащего оптимизатору поисковых систем.
The rationale for this approach is that, by accepting the competing secured creditor as its customer, the depository bank effectively agrees to subordinate its claim. Обоснованием этого подхода служит то соображение, что, признавая конкурирующего обеспеченного кредитора в качестве своего клиента, депозитарный банк фактически соглашается подчинить свое требование.
The decline in our economic growth and the attendant fall in the value of the National currency - the Naira - against other international currencies coupled with the pressures of globalization and competing demands for scarce resources had negatively impacted government spending. Сокращение темпов экономического роста в нашей стране и снижение курса национальной валюты - найры - по отношению к другим мировым валютам в сочетании с воздействием глобализации и конкурирующего спроса на ограниченные ресурсы страны оказали негативное влияние на государственные расходы.
He stated that world demand for iron ore was influenced by a number of interrelated factors: the medium and long-term evolution of steel consumption and production, the technologies used for iron and steel manufacture, and the availability and relative price level of competing raw materials. Он отметил, что мировой спрос на железную руду определяется целым рядом взаимосвязанных факторов, включая: среднесрочные и долгосрочные тенденции в области потребления и производства продукции черной металлургии, технологии, используемые в производстве чугуна и стали, а также наличие конкурирующего сырья и относительные цены на него.
Больше примеров...
Конкурирующий (примеров 61)
Often, the competing claimant will be another secured creditor of the grantor. Зачастую конкурирующий заявитель требования будет являться еще одним обеспеченным кредитором лица, предоставляющего право.
Antigua and Barbuda has established a geographical information system (GIS) and, based on this, a national spatial development strategy will be developed that will balance the competing demands on land, while taking into account the needs for environmental planning. Антигуа и Барбуда создали географическую информационную систему (ГИС) и на ее основе предполагают разработать национальную стратегию территориального развития, которая должна сбалансировать конкурирующий спрос на землю, учитывая при этом интересы природоохранного проектирования.
Priority is based simply on the act of registration regardless of whether the competing claimant knows or should know that the registration has occurred. Приоритет устанавливается всего лишь на основании акта регистрации независимо от того, осведомлен ли или должен ли быть осведомлен конкурирующий заявитель о том, что регистрация имели место.
(m) "Competing claimant" means: м) "конкурирующий заявитель требования" означает:
With respect to paragraph 4, it was suggested that the text should be recast to discuss the notion of "third parties" and "third-party effectiveness" rather than the notions of "competing claimant" and "priority". В отношении пункта 4 было предложено пересмотреть текст, с тем чтобы в нем обсуждались концепции "третьи стороны" и "сила в отношении третьих сторон", а не понятия "конкурирующий заявитель требования" и "приоритет".
Больше примеров...
Коллизии (примеров 48)
Another rule developed by courts to deal with competing assertions of jurisdiction resulting from extraterritorial measures is the foreign State compulsion doctrine. Еще одной нормой, разработанной судами для разрешения коллизии устанавливаемых юрисдикций, возникающей вследствие применения экстерриториальных мер, является доктрина принуждения иностранного государства.
That decision had been a compromise between several competing interests. Принятое решение является компромиссным применительно к коллизии ряда интересов.
The United Nations needs to decide how it will interact with the private sector, mindful of competing interests. Организации Объединенных Наций необходимо принять решение о порядке взаимодействия с частным сектором с учетом коллизии интересов.
One concern was that a contractual priority rule based on registration might not be appropriate in resolving the problem of competing rights in tort receivables. В одном случае такие опасения были связаны с тем, что правило определения преимущественных прав по договорным обязательствам на основе регистрации может оказаться неприемлемым для урегулирования проблемы коллизии прав на дебиторскую задолженность из деликта.
However, the law applicable to a priority conflict involving the right of a competing claimant that is registered in an immovable property registry is the law of the State under whose authority the registry is maintained. Вместе с тем правом, применимым к коллизии приоритетов в связи с правом конкурирующего заявителя требования, зарегистрированного в реестре недвижимого имущества, является право государства, под надзором которого ведется реестр.
Больше примеров...
Конкурирующим (примеров 52)
The text of the draft model provision was as follows: "The contracting authority shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their content to competing bidders. Текст этого проекта типового положения был следующим: "Организация-заказчик обращается с предложениями таким образом, чтобы не допустить раскрытия их содержания конкурирующим участникам процедур.
In view of the significant importance the Guide places on achieving third-party effectiveness, it takes the general approach that no secured creditor may assert priority over a competing claimant unless the security right has been made effective against third parties. С учетом большого значения, какое Руководство придает обеспечению силы в отношении третьих сторон, в нем используется общий подход, согласно которому ни один обеспеченный кредитор не может утверждать приоритет над конкурирующим заявителем требований, если только обеспечительному праву не была придана сила в отношении третьих сторон.
In this context, regulators should allow competing providers and consumers to take advantage of technological innovations. В этом контексте органам регулирования следует дать конкурирующим между собой поставщикам и потребителям услуг возможность пользоваться плодами технического прогресса.
The same considerations that apply to using prices as a valid indicator of quality among competing items in a commodity apply also to competing outlets. Соображения, лежащие в основе применения цен в качестве надлежащего показателя качества на конкурирующие наименования в рамках одного товара, также применяются к конкурирующим торговым точкам.
In the context of intellectual property law, the concepts of "third-party effectiveness", "priority" and "competing claimant" may differ mainly in the sense it relates to competing title transfers and to the exercise of rights flowing from title. В контексте законодательства об интеллектуальной собственности понятия "сила в отношении третьих сторон", "приоритет" и "конкурирующий заявитель требования" могут иметь иной смысл главным образом применительно к конкурирующим передачам правового титула и к осуществлению прав, вытекающих из него.
Больше примеров...
Соревноваться (примеров 48)
For the Youth Olympics instead of competitors competing separately they compete as a team. На юношеских Олимпийских играх вместо того, чтобы соревноваться отдельно, спортсмены соревнуются как команда.
They are going to be competing passionately. Они все будут соревноваться друг с другом.
And now, I will be competing in the Mr. Olympia with Arnold. И теперь я буду соревноваться с Арнольдом за титул Мистер Олимпия.
A prosperous South Atlantic zone is within reach of its member States, with the potential of competing with the rest of the world. Процветание в Южной Атлантике вполне достижимо для государств -членов, которые вполне могут соревноваться с остальным миром.
After taking part in several regional tournaments, with varying degrees of success, he enrolled in the Polytechnic Institute of Brooklyn (now the Polytechnic Institute of New York University) in 1939 and began competing in the collegiate league. После выступления с разной степенью успеха в нескольких турнирах в 1939 г. он поступил в Бруклинский политехнический институт (ныне политехнический институт Нью-Йоркского университета), продолжив соревноваться на региональном уровне.
Больше примеров...
Конкурируют (примеров 70)
At the same time, there are a number of important market segments in which Ukrainian producers are competing with candidate countries. Вместе с тем, есть ряд важных рыночных сегментов, где украинские производители конкурируют со странами-кандидатами.
The Bretton Woods institutions and a growing number of international and regional institutions were increasingly competing with the United Nations and the other organizations of the common system for qualified staff. Бреттон-вудские учреждения и растущее число международных и региональных институтов все в большей степени конкурируют с Организацией Объединенных Наций и другими организациями общей системы, отбирая квалифицированных сотрудников.
With reference to the production and export of arms, a number of developing countries were now competing with traditional industrial country suppliers, although the latter remained the dominant players. Коснувшись вопроса о производстве и экспорте оружия, он отметил, что в настоящее время ряд развивающихся стран конкурируют с традиционными поставщиками из промышленно развитых стран, хотя последние по-прежнему доминируют на рынке.
They tend to see firms competing for successive monopolies. По их мнению, компании конкурируют между собой за создание последующих монополий.
Women enter into already-existing functions, working under the same conditions as male officers and competing equally for promotions. Женщины выполняют уже предусмотренные функции, работая в тех же условиях, что и офицеры-мужчины, и конкурируют с ними на равной основе в плане повышения по службе.
Больше примеров...
Конкурируя (примеров 37)
To whatever extent you're comfortable competing with a dozen other crews to retrieve that gold. Посмотрим как комфортно ты себя почувствуешь, конкурируя с другими командами в получении этого золота.
They establish bilateral contacts and define projects on their own, without necessarily going through centralized and well-articulated strategies to which their actions could contribute to a more structured overall positioning of the organization, even competing among themselves for the decreasing donor resources. Они налаживают двусторонние контакты и определяют проекты самостоятельно, не всегда следуя централизованным и четко сформулированным стратегиям, осуществлению которых, а также более структурированному общему позиционированию организации могли бы способствовать их действия, и даже конкурируя между собой за сокращающиеся ресурсы доноров.
In July 2017, Monstercat won DJ Mag's 'Best Breakthrough Label', competing against other labels such as Discwoman, Tuskegee Music, Perspectives Digital and Honey Soundsystem. В июле 2017 года Monstercat выиграл «Лучшую прорывную этикетку» DJ Mag, конкурируя с другими лейблами, такими как Discwoman, Tuskegee Music, Perspectives Digital и Honey Soundsystem.
We will build hotels and schools and desalination plants and parks, and people will be free to move from one side to the other, competing without hating, cooperating without dominating. Мы построим отели, школы и опреснительные установки, разобьем парки, и народ обретет свободу передвижения из одной страны в другую, конкурируя, не испытывая ненависти, сотрудничая, не стремясь к господству.
For the first decade of Sun's history, the company positioned its products as technical workstations, competing successfully as a low-cost vendor during the Workstation Wars of the 1980s. В первое десятилетие своей истории компания Sun была, в основном, поставщиком рабочих станций, успешно конкурируя на этом рынке с другими производителями в 1980-х годах.
Больше примеров...
Конкурирующей (примеров 36)
Originally commissioned by HBO, the project moved to competing network Showtime, where it debuted in January 2011. Первоначально заказанный для НВО, проект перешёл к конкурирующей сети Showtime, которая дебютировала в январе 2011 года.
Some journalists believe that Beijing's reaction exposes its authoritarian nature and its intolerance for competing loyalty. Некоторые журналисты считают, что реакция Пекина показывает свою авторитарную природу и нетерпимость к конкурирующей с ним лояльности.
Horse tramlines in Buda proper soon followed, built by the competing Buda Public Road Rail Tracks Company (BKVT). Вскоре последовала прокладка конных трамвайных линий и в Буде - они были построены конкурирующей компанией BKVT.
An additional issue that may be raised in some projects is whether the project company may be given an assurance that no competing infrastructure will be allowed to operate. Еще один вопрос, который может возникать в рамках некоторых проектов, касается возможности предоставления проектной компании гарантий в отношении того, что эксплуатация любой конкурирующей инфраструктуры будет запрещена.
One of the central issues dealt with in project agreements is whether the right to operate the infrastructure or to provide the service is exclusive or whether competing infrastructure will be allowed to operate. Одним из центральных вопросов, рассматриваемых в проектных соглашениях, является вопрос о том, является ли право на эксплуатацию инфраструктуры или предоставление соответствующих услуг исключительным или же будет разрешена эксплуатация конкурирующей инфраструктуры.
Больше примеров...
Коллидирующих (примеров 17)
In many situations involving commercial fraud, however, there are insufficient funds to meet the competing civil claims from private parties. Однако во многих ситуациях, сопряженных с коммерческим мошенничеством, имеется недостаточно средств для удовлетворения коллидирующих гражданских исков от частных сторон.
For example, almost all field staff interviewed reported challenges associated with determining priorities in the face of multiple, competing expectations. Например, почти все полевые сотрудники указывают на проблемы, связанные с определением приоритетов в условиях многочисленных коллидирующих ожиданий.
Inevitably the application of the principle of effective or dominant nationality in cases of dual nationality will invoke a balancing of the strengths of competing nationalities. При применении принципа эффективного или преобладающего гражданства в случаях двойного гражданства неизбежно возникнет необходимость взвешивания силы коллидирующих гражданств.
The situations involving a competing request by a State non-party to the statute was considered particularly complex and it was suggested that the matter should be further examined. Как указывалось, ситуации, касающиеся коллидирующих просьб со стороны государств, не являющихся участниками устава, являются особенно сложными и заслуживают дальнейшего изучения.
Nevertheless, the study could be of potential value to States in the formulation of principles of priority or hierarchy among the different sources of obligations for States and the varying, and sometimes competing, bases of criminal jurisdiction. Тем не менее исследование может помочь государствам сформулировать принципы приоритета и иерархии различных источников, порождающих обязательства государств, а также различающихся - и подчас коллидирующих - оснований уголовной юрисдикции.
Больше примеров...
Соперничающих (примеров 35)
The internal development in Republika Srpska is characterized by a growing rift between the supporters of the two competing parties. Внутреннее развитие Республики Сербской характеризуется растущим разрывом между сторонниками двух соперничающих партий.
What kind of an idea is it to think about insisting that every family have a choice of several cities that are competing to attract new residents? Что же это за идея, настаивать на том, что каждая семья должна иметь на выбор нескольких городов, соперничающих в привлечении новых жителей?
Pressure on land resources has increased during recent years owing to competing demands for food, feed, fuel, fibre and raw materials, which is helping to drive deforestation. Нагрузка на сушу за последние годы увеличилась в силу соперничающих друг с другом потребностей в продовольствии, кормах, топливе, волокнах и сырье, которые также являются факторами обезлесения.
With regard to expected accomplishment (b), in post-crisis situations, environmental risks and needs are often ignored or misunderstood, given the many immediate and competing priorities facing affected countries and the international community. В том, что касается ожидаемого достижения Ь), учитывая большое количество срочных и соперничающих между собой приоритетов, с которыми сталкиваются страны и международное сообщество в посткризисных ситуациях, экологические опасности и потребности часто не замечаются или неверно истолковываются.
Political parties agreed in principle on the need for moderate political statements during the campaign period and increasingly presented party platforms and policies to appeal to voters, although criticism of competing parties remained prominent. Политические партии признали в принципе необходимость придерживаться умеренного тона в политических заявлениях во время предвыборной кампании и все чаще в своих выступлениях излагали платформу и политику партии, чтобы привлечь на свою сторону избирателей, хотя накал критики соперничающих друг с другом партий по-прежнему был высоким.
Больше примеров...