| Now, as you can see I am entering the debate over competing institutions in Central Africa. | Здесь, как вы видите, я вступаю в прения о конкурирующих институтах в Центральной Африке. |
| Concluding the discussion, the Chairman thanked the experts from Germany for developing their proposal and for managing the competing approaches within the informal group. | Завершая дискуссию по этому вопросу, Председатель поблагодарил экспертов от Германии за разработку их предложения и за согласование конкурирующих подходов в контексте неофициальной группы. |
| The company had provided the retailer with a freezer for its own ice cream and prohibited the retailer from using it for competing ice cream brands. | Эта компания предоставила розничному торговцу морозильную камеру для своего собственного мороженого и запретила ему использовать ее для хранения мороженого конкурирующих брендов. |
| Without inclusive and dynamic growth, sustainable peace will remain elusive, and, in the current environment of higher scrutiny and significant competing needs, donors will be hard pressed to justify committing the large financial aid package that they have pledged. | Без динамичного и всестороннего роста, стабильный мир останется иллюзией, а, в условиях сегодняшних детальных проверок и огромных конкурирующих нужд, на страны-доноры будет оказываться давление, чтобы те оправдывали необходимость масштабной финансовой помощи, которую они намереваются оказать. |
| Belcher had been ordered to effect the retirement of a large amount of Massachusetts paper currency by 1741, and the legislation to accomplish this was rejected by the Board of Trade, leading to the introduction of competing banking proposals in the province. | Белчеру было приказано осуществить вывод из оборота большого количества бумажной валюты в Массачусетсе к 1741 году, а законодательство для этого было отклонено Советом по торговле, что привело к появлению конкурирующих банковских организаций в провинции. |
| The competing interests of shareholders of the different group companies were also to be considered, and in particular the interests of those who were shareholders of some of the companies but not of others. | Также должны были учитываться конкурирующие интересы акционеров различных входящих в группу компаний и, в частности, интересы лиц, которые являлись акционерами только части, а не всех компаний группы. |
| (c) Planning is about socio-political differences: it is less about technical forestry alternatives than about how to lessen and accommodate competing socio-political claims on forests; | с) планирование сопряжено с социально-политическими различиями: планирование в меньшей степени связано с техническими альтернативами ведения лесного хозяйства и в большей степени - с вопросом о том, каким образом можно ограничить и удовлетворить конкурирующие между собой социально-политические интересы в отношении лесов; |
| Like competing services, Mixer focuses on video gaming, including playthroughs of video games and live streaming, but is primarily distinguished by features designed to allow viewers to interact with streams. | Также как конкурирующие сервисы, Mixer сфокусирован на видео гейминге, включая прохождения видео игр, но главным образом выделяется функциями предназначенными для возможности зрителям взаимодействия со стримом. |
| In July Catsimatidis reached a settlement with SemGroup, pursuant to which he acquired a piece of SemGroup's asphalt business and dropped his competing plan for the company's proposed reorganization. | В июле Кациматидис достиг соглашения с «SemGroup», в соответствии с которым приобрёл асфальтовый бизнес компании и оставил свои конкурирующие проекты, предложенные для её реорганизации. |
| Over the next two years the competing NASA and Air Force studies continued, but immediately following President John F. Kennedy's call to reach the moon before the end of the decade, NASA was given the mission and work on Lunex ended. | В течение следующих двух лет конкурирующие исследования НАСА и ВВС продолжались, но сразу после прихода президента Кеннеди для достижения Луны до конца десятилетия была поставлена задача перед НАСА и работы по Lunex были прекращены. |
| On April 5, 1964, Prime Minister Jigme Palden Dorji was assassinated in a dispute among competing political factions. | 5 апреля 1964 года в споре между конкурирующими политическими группировками был убит премьер-министр Джигме Палден Дорджи. |
| It examines the economic aspects of the utilization of scrap in connection with other competing primary materials. | В нем изучаются экономические аспекты использования лома в сопоставлении с другими конкурирующими сырьевыми материалами. |
| A few Parties highlighted that it is also important to understand that governments face competing demands, which may be perceived as conflicting with climate change policies, such as economic growth, security of energy supply, poverty reduction and employment. | Несколько Сторон подчеркнули также важность понимания того, что правительства сталкиваются с такими конкурирующими потребностями, которые могут восприниматься как идущие вразрез с политикой в области изменения климата, как экономический рост, безопасность энергоснабжения, борьба с нищетой и занятость. |
| Their purpose is to establish a balance between the competing jurisdictions of the successor State and other States where persons concerned have their habitual residence outside the former while still pursuing the goal of preventing statelessness. | Их цель - установить баланс между конкурирующими юрисдикциями государства-преемника и других государств, когда затрагиваемые лица имеют свое обычное место жительства за пределами территории государства-преемника, сохраняя при этом в виду цель предотвращения безгражданства. |
| Is it possible that those countries most directly concerned have abdicated their responsibility, with the result that their fate now resides in the hands of those whose interests are, at best, competing? | Возможно ли, чтобы те страны, которых это в наибольшей степени непосредственно касается, сложили с себя ответственность, в результате чего их судьба попала бы в руки тех, чьи интересы являются в лучшем случае конкурирующими? |
| 1.6.2 International business: competing in the global economy | 1.6.2 Международная коммерческая деятельность: конкуренция в глобальной экономике |
| Preparation of a paper for the CTIED on regional trade agreements in the UNECE region, as follow- up to the 2004 CTIED Executive International Forum "Competing in a Changing Europe"; | подготовлен документ о региональных соглашениях в области торговли в регионе ЕЭК ООН в порядке выполнения решений состоявшегося в 2004 году форума на тему "Конкуренция в условиях меняющейся Европы"; |
| In addition to competition between service providers using common facilities or between competing facilities within a port, there may be strong competition between ports. | Помимо конкуренции между поставщиками услуг, использующих общие объекты или мощности, или между конкурирующими объектами в рамках порта может существовать острая конкуренция между портами. |
| Where natural monopoly conditions prevail and competition cannot be introduced in the market (that is, between companies competing for the same customers), many countries have introduced competition for the market (see paras. 37-39). | В тех случаях, когда господствуют условия, присущие естественным монополиям, и на рынке не может быть внедрена конкуренция (т.е. в отношениях между компаниями, конкурирующими за одних и тех же потребителей), многие страны внедряли конкуренцию за рынок (см. пункты 37-39). |
| Competing against each other will enhance results, like when I found out you were number one in the class. | Конкуренция в команде улучшит результат, как в моем случае - когда я узнала, что ты был первым в классе. |
| Rather than competing among countries through tax incentives and decreases in regulatory requirements, countries are better served by establishing mechanisms of cooperation and information exchange. | Вместо того, чтобы конкурировать с другими странами путем предоставления налоговых льгот и смягчения регулятивных требований, страны могли бы добиться определенных улучшений за счет создания механизмов сотрудничества и обмена информацией. |
| It could help reduce poverty by creating productive capacities in the non-farm sector, through the development of an efficient private sector capable of competing successfully on international markets. | Она могла бы содей-ствовать сокращению масштабов нищеты за счет со-здания производственного потенциала в несельско-хозяйственном секторе и развития высокопроиз-водительного частного сектора, способного успешно конкурировать на международных рынках. |
| Instead of competing on technical specifications, Iwata drew on his previous experience as a game developer to produce novel and entertaining hardware and games. | Вместо того, чтобы конкурировать на уровне технических характеристик, Ивата основывался на своём опыте разработчика с целью создания нового развлекательного оборудования и игр. |
| The representative of Cuba stated that trade-restricting market access and entry barriers and high agricultural subsidies prevented local farmers in developing countries from competing. | Представитель Кубы отметил, что барьеры в области доступа к рынкам и выхода на рынки, ограничивающие торговлю, и высокие сельскохозяйственные субсидии не позволяют местным фермерам в развивающихся странах успешно конкурировать. |
| Starting with extremely low wages and an underdeveloped currency, German workers succeeded in competing against the world. | При чрезвычайно низких заработных платах и слаборазвитой национальной валюте, немецкие рабочие смогли успешно конкурировать с остальным миром. |
| Subject to recommendations 229 and 230, the law should provide that the priority of a security right as against the right of a competing claimant is governed by this law. | С учетом рекомендаций 229 и 230 в законодательстве следует предусмотреть, что приоритет обеспечительного права по отношению к праву конкурирующего заявителя требования регулируется этим законодательством. |
| (b) With respect to the right of a competing claimant, the characteristics and priority of the right of the assignee in proceeds described below are governed by: | Ь) в отношении права конкурирующего заявителя требования - вопросы о характерных свойствах и приоритете права цессионария в поступлениях, описанных ниже, регулируются: |
| Mr. Zanker said he would welcome some clarification of the point regarding competing claimants made by the representative of the United States. | Г-н Занкер говорит, что он очень хотел бы, чтобы был разъяснен вопрос, касающийся конкурирующего заявителя требования, который был поднят представителем Соединенных Штатов. |
| It just felt that way to you because there has been no competing intelligence to offer an alternative view. | Так казалось, потому что не было конкурирующего разума с другой точкой зрения. |
| Rights have to be clear and secure and need to be protected from competing external and local interests, including the State and its agencies. | Права должны быть четко обозначены и гарантированы и необходимо обеспечить их защиту от конкурирующего воздействия внешних и местных интересов, включая государство и его ведомства. |
| Meghan was stealing your clients to create a competing business. | Меган воровала ваших клиентов, чтобы создать конкурирующий бизнес. |
| Aren't you worried about a competing concierge doctor Taking your patients? | Тебя не беспокоит, что конкурирующий врач переманит твоих пациентов? |
| Priority may depend on other factors when the competing claimant is a judgement creditor or an insolvency administrator | Приоритет может зависеть от других факторов тогда, когда конкурирующий заявитель требований является кредитором, получившим судебное решение, или управляющим в деле о несостоятельности. |
| However, in many cases, the competing claimant will be the holder of another type of proprietary right, such as a right created by statute. | Однако во многих случаях конкурирующий заявитель требования будет являться держателем имущественного права другого вида, такого, как право, созданное в силу статута. |
| Slack ran a full-page advertisement in the New York Times acknowledging the competing service. | Slack запустили полностраничную рекламу в New York Times, вероятно, увидев в Microsoft Teams конкурирующий продукт. |
| Article 22 Law applicable to competing rights | Статья 22 Право, применимое к коллизии прав |
| Concerning other surrender issues, the importance of the question of competing treaty obligations was again emphasized. | В связи с другими вопросами о выдаче была подчеркнута важность вопроса о коллизии договорных обязательств. |
| One concern was that variant A appeared to be dealing with competing rights of third parties with regard to proceeds without creating property rights in proceeds (affecting the rights of third parties). | Согласно одному из этих замечаний, вариант А, как представляется, регулирует вопросы коллизии прав третьих лиц в отношении поступлений, не порождая имущественных прав на поступления (затрагивающих права третьих лиц). |
| In law relating to intellectual property, however, the notion of a "competing claimant" is not used, and priority conflicts typically refer to conflicts among transferees and licensees, even if no conflict with a secured creditor is involved. | Однако в законодательстве, касающемся интеллектуальной собственности, понятие "конкурирующий заявитель требования" не используется, и к коллизиям приоритетов, как правило, относятся коллизии между приобретателями и лицензиатами, даже если это не сопряжено с коллизией с обеспеченным кредитором. |
| It was noted that reclamation claims were mentioned in order to ensure that the priority rules, recommended in the draft Guide, would cover all possible conflict situations and thus enhance certainty as to the rights of competing claimants. | Было отмечено, что требования о возвращении были упомянуты для обеспечения того, чтобы правила о приоритете, рекомендуемые в проекте руководства, охватывали все возможные случаи коллизии и тем самым усиливали бы определенность в отношении прав конкурирующих заявителей требований. |
| This approach also provides no solution in a tripartite dispute among the receivables financier, the inventory financier and another competing claimant. | Этот подход также не обеспечивает решение в трехстороннем споре между лицом, финансирующим дебиторскую задолженность, лицом, финансирующим инвентарные запасы, и другим конкурирующим заявителем требования. |
| What if this offsetting is not achieved and the finance becomes a new burden on the enterprises, competing with the rights of creditors? | Что произойдет, если такая компенсация не обеспечивается и финансирование становится новым бременем для предприятий, конкурирующим с правами кредиторов? |
| White wanted Gray to focus on the acoustic telegraph which promised huge profits instead of what appeared to be unpromising competing inventions such as the telephone, White made the decision in 1876 to redirect Gray's interest in the telephone. | Уайт хотел, чтобы Грей сосредоточился на акустическом телеграфе, который обещал огромные прибыли вместо того, что казалось бесперспективным конкурирующим изобретением, таким как телефон, Уайт принял решение в 1876 году перенаправить интерес Грея к телефону. |
| This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. | Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код. |
| The enforcing secured creditor must pay any surplus remaining to the competing claimants that, prior to any distribution of the surplus, notified the enforcing secured creditor of the competing claimant's claim, to the extent of that claim. | Осуществляющий реализацию обеспеченный кредитор должен выплатить любые остающиеся излишки конкурирующим заявителям требования, которые до распределения таких излишков уведомили осуществляющего реализацию обеспеченного кредитора о своем требовании, в пределах суммы этого требования. |
| India and Pakistan should take the lead in such efforts instead of competing for leadership in a regional nuclear arms race. | Индии и Пакистану следует лидировать в таких усилиях, вместо того чтобы соревноваться за лидерство в региональной гонке ядерных вооружений. |
| Instead of competing with Tobias, why don't you try spending... | Вместо того, чтобы соревноваться с Тобиасом, почему бы тебе |
| From 1978 through 1983 he took up work as a shooting instructor and coach around New England and continued competing in tournaments through the 1990s. | С 1978 по 1983 гг. он работал инструктором по фотографии и тренером по стрельбе в Новой Англии и продолжил соревноваться на турнирах до 1990-х гг. |
| My dad's been calling constantly every day this week, like he's suddenly competing for most attentive father of the year award. | Мой папа звонил постоянно, каждый день на этой неделе, как будто он внезапно стал соревноваться за звание самого внимательного отца года. |
| Preteen Talent Competition. 97 girls from 13 communities... competing for a chance to represent their hometown... at the state pageant in Dallas next month. | 97 девочек из 13-ти городов сегодня будут соревноваться, ...чтобы отстаивать честь своего родного города... на государственном празднике в Далласе в следующем месяце! |
| The Joint Meeting also noted that combined transport is competing with passenger transport for the available infrastructure, which is limited. | Совместное совещание отметило также, что комбинированные перевозки конкурируют с пассажирскими перевозками за использование имеющейся инфраструктуры, возможности которой ограничены. |
| The Bretton Woods institutions and a growing number of international and regional institutions were increasingly competing with the United Nations and the other organizations of the common system for qualified staff. | Бреттон-вудские учреждения и растущее число международных и региональных институтов все в большей степени конкурируют с Организацией Объединенных Наций и другими организациями общей системы, отбирая квалифицированных сотрудников. |
| Countries that had emerged as major economic Powers and were actively competing with developed economies received the same reductions as countries in dire economic situations, thus placing a handful of developing countries at a substantial advantage. | Страны, которые стали крупными экономическими державами и активно конкурируют с развитыми государствами, получают такие же скидки, что и страны, находящиеся в трудных экономических условиях, в результате чего целый ряд развивающихся стран пользуется значительными выгодами. |
| Agreements between independent enterprises which are at the same level of production chain or which are "competing or potentially competing in the same market" are horizontal. | Соглашения между независимыми предприятиями, которые находятся на одном и том же уровне производственной цепочки или которые "конкурируют или могут конкурировать на одном и том же рынке", являются горизонтальными. |
| It will also need stronger leadership from heads of government and much closer collaboration among institutions, which are currently often competing for development cooperation resources. | Необходимо также, чтобы главы правительств осуществляли более активную руководящую роль и чтобы учреждения, которые нередко конкурируют друг с другом за получение ресурсов в рамках нынешнего процесса сотрудничества в целях развития, гораздо теснее взаимодействовали друг с другом. |
| In 1864 Saint-Saëns caused some surprise by competing a second time for the Prix de Rome. | В 1864 году Сен-Санс вызвал некоторое удивление в обществе, конкурируя второй раз за Римскую премию. |
| Top riders can still win the series, or obtain good a placing for qualification points for their country, without competing at every event. | Лучшие гонщики все еще могут выиграть серию или получить хорошее место для квалификационных очков для своей страны, не конкурируя на каждом мероприятии. |
| Here it had little better luck, competing against SCI on one hand, and ever-faster versions of Ethernet on the other. | Некоторое время технология была более успешна в этом качестве, конкурируя с SCI и, одновременно, с быстрыми версиями Ethernet. |
| Competing for the future. | «Конкурируя за будущее. |
| English now seems to have reached the point of no return in its accelerating global expansion, competing with national languages in such diverse fields as popular music, transport, the Internet, banking, cinema and television, science, and sports. | Английский язык в настоящее время, кажется, достиг точки необратимости в своей прогрессивной мировой экспансии, конкурируя с национальными языками в таких разнообразных областях, как популярная музыка, транспорт, Интернет, банковское дело, кино и телевидение, наука и спорт. |
| You staged an unsanctioned, off-book, one-man jailbreak with an operative from a competing spy service. | Ты организовал несанкционированный побег, втянув в это оперативника из конкурирующей разведслужбы. |
| Nios II is comparable to MicroBlaze, a competing softcore CPU for the Xilinx family of FPGA. | Nios II можно сравнить с MicroBlaze, конкурирующей микропроцессорной архитектурой для ПЛИС фирмы Xilinx. |
| This anxiety had been augmented by increasing allegations of corruption by the ruling family members at an unprecedented scale, as well as feuds by the competing ruling family over power and control. | Эта обеспокоенность усугубляется растущим числом утверждений о беспрецедентной коррупции среди членов правящей семьи, а также борьбе конкурирующей правящей семьи за власть и контроль. |
| According to Breen, this thought-form looks like a kind of logos in advertising: it can be easily taken as an old oil company sign, "competing with Esso, British Petroleumand Royal Dutch Shell." | По мнению Брина, эта мыслеформа выглядит, как разновидность логотипа в рекламе: её легко можно принять за эмблему «некой нефтяной компании, конкурирующей с Esso или British Petroleum» (здесь Брин использует игру слов: по-английски «логотипы» и «логос» идентичны). |
| One of the central issues dealt with in project agreements is whether the right to operate the infrastructure or to provide the service is exclusive or whether competing infrastructure will be allowed to operate. | Одним из центральных вопросов, рассматриваемых в проектных соглашениях, является вопрос о том, является ли право на эксплуатацию инфраструктуры или предоставление соответствующих услуг исключительным или же будет разрешена эксплуатация конкурирующей инфраструктуры. |
| In many situations involving commercial fraud, however, there are insufficient funds to meet the competing civil claims from private parties. | Однако во многих ситуациях, сопряженных с коммерческим мошенничеством, имеется недостаточно средств для удовлетворения коллидирующих гражданских исков от частных сторон. |
| Inevitably the application of the principle of effective or dominant nationality in cases of dual nationality will invoke a balancing of the strengths of competing nationalities. | При применении принципа эффективного или преобладающего гражданства в случаях двойного гражданства неизбежно возникнет необходимость взвешивания силы коллидирующих гражданств. |
| The situations involving a competing request by a State non-party to the statute was considered particularly complex and it was suggested that the matter should be further examined. | Как указывалось, ситуации, касающиеся коллидирующих просьб со стороны государств, не являющихся участниками устава, являются особенно сложными и заслуживают дальнейшего изучения. |
| An effective filing system allows prospective competing interests to determine quickly and easily what their priority would be; to alert interested third parties to the possible existence, present or future, of a conflicting security right; | Действенная система регистрации позволяет быстро и легко определить приоритет предполагаемых коллидирующих интересов; ii) ознакомление заинтересованных третьих сторон с вероятным существованием, в настоящем времени или в будущем, коллидирующего обеспечительного права; |
| (a) the extent of the right of an assignee in the assigned receivable and the priority of the right of the assignee with respect to competing rights in the assigned receivable of: | а) степень права цессионария в уступленной дебиторской задолженности и приоритет права цессионария в отношении коллидирующих прав в уступленной дебиторской задолженности, принадлежащих: |
| In my world, there are a lot of competing theories on governance. | В моем мире много соперничающих теорий об управлении. |
| The internal development in Republika Srpska is characterized by a growing rift between the supporters of the two competing parties. | Внутреннее развитие Республики Сербской характеризуется растущим разрывом между сторонниками двух соперничающих партий. |
| It should be noted that in many cases local chiefs concluded such treaties with each of the competing European powers, with the successive agreements covering the same rights. | Следует отметить, что во многих случаях местные вожди заключали такие договоры с каждой из соперничающих европейских держав, которые покрывали одни и те же права. |
| In a world of competing priorities and limited resources, choices must be made. | В мире соперничающих друг с другом приоритетов и ограниченных ресурсов приходится делать выбор. |
| Subsidies to producers in developed countries competing with developing country producers have contributed to depressed prices for some commodities. | Одним из факторов падения цен на некоторые сырьевые товары стало субсидирование производителей в развитых странах, соперничающих со своими конкурентами из развивающихся стран. |