| While a number of law reform initiatives are in progress, the process of law reform has been slow because of a shortage of human resources for technical drafting and a multitude of competing priorities. | Несмотря на осуществление ряда инициатив по реформированию законодательства, процесс правовой реформы шел медленно из-за нехватки людских ресурсов для технической подготовки документов и наличия множества конкурирующих приоритетных задач. |
| In the case where competing models, based on different specifications and/or variables, can be identified and they are proved capable of producing good estimates, an improvement of the forecasting results can be achieved by combining their outcomes. | В случае выделения конкурирующих моделей получения достоверных оценок, основанных на различных спецификациях или переменных, можно добиться улучшения результатов прогнозирования за счет комбинирования полученных данных. |
| At the same time, it was recognized that for many developing countries there would be gaps left, even after they had done their best, because of limited resources, lack of capacity and competing priorities. | В то же время было признано, что для многих развивающихся стран разрыв сохранится даже после того, как они сделают все от них зависящее, в силу ограниченности ресурсов, отсутствия потенциала и конкурирующих приоритетов. |
| In the short term, and as a minimum, support schemes to developed-country producers competing with developing-country producers of the commodities concerned, such as cotton and sugar, should be radically reduced, if not eliminated. | В краткосрочном плане необходимо, как минимум, радикально сократить или вообще ликвидировать механизмы поддержки производителей в развитых странах, конкурирующих с производителями соответствующего сырья, например хлопка и сахара, в развивающихся странах. |
| Unlike competing chips from AMD and Cyrix, the Nx586 was not pin-compatible with the Pentium or any other Intel chip and required its own custom NxVL-based motherboard and chipset. | В отличие от конкурирующих чипов AMD и Cyrix, Nx586 был несовместим с сокетом Pentium или другим сокетом Intel и требовал особой материнской платы и чипсета (NxVL). |
| We cannot claim that competing challenges are more important or more urgent. | Нельзя утверждать, что конкурирующие проблемы являются более важными или более неотложными. |
| Those formal businesses, which are competing in regional and global markets, were not resilient to market shocks of the magnitude witnessed since September 2000. | Эти официально зарегистрированные структуры, конкурирующие на региональных и глобальных рынках, не могли противостоять столь мощным рыночным потрясениям, которые имели место после сентября 2000 года. |
| No British construction company at the time was large enough to build all the power stations, so various competing consortiums were involved, adding to the differences between the stations; for example, nearly every power station used a different design of Magnox fuel element. | Ни одна британская строительная компания в то время не была достаточно большой, чтобы построить все электростанции, поэтому строительством занимались различные конкурирующие консорциумы, что добавило различий между станциями; например, почти на каждой электростанции использовалась своя конструкция топливного элемента. |
| Competing commercial networks have aligned themselves with different military units on the ground for privileged access to the cassiterite. | Конкурирующие коммерческие сети поддерживают различные военные группы на местах с целью получения льготного доступа к касситериту. |
| At the heart of the problems in the CD are the competing security interests of the CD members. | Сердцевину проблем на КР составляют конкурирующие интересы безопасности членов КР. |
| There are many diverse and competing interests in an insolvency proceeding. | Интересы в рамках производства по делу о несостоятельности могут быть самыми разнообразными и конкурирующими. |
| This is because the creditors of the non-exclusive licensee may not have the right to stop competing claimants from using the intellectual property and need the cooperation of the licensor. | Такой порядок обусловлен тем, что кредиторы держателя неисключительной лицензии могут не иметь права воспрепятствовать использованию интеллектуальной собственности конкурирующими заявителями требований и могут нуждаться в сотрудничестве со стороны лицензиара. |
| The question must be examined, a fine balance between these two competing, equally important, rights must be sought, and additional standards of protection may have to be developed in this connection. | Этот вопрос надлежит изучить в поисках хрупкого равновесия между этими двумя конкурирующими и в равной степени важными правами, в связи с чем следует, возможно, разработать дополнительные нормы защиты. |
| (a) The third sentence should be deleted as, if a secured creditor failed to renew a registration in a timely fashion or inadvertently registered a cancellation, the secured creditor would suffer a loss of priority as against all competing claimants; and | а) третье предложение следует исключить, поскольку если обеспеченный кредитор своевременно не продлевает регистрацию или непреднамеренно регистрирует ее аннулирование, то он утратит свой приоритет перед всеми конкурирующими заявителями требований; и |
| The time has come for a new EU industrial-policy framework that would permit Brussels to use its "honest broker" status to manage competing interests. | Пришло время для новой структуры индустриальной политики ЕС, которая позволила бы Брюсселю использовать свой статус «честного брокера» для того, чтобы управлять конкурирующими интересами. |
| A more rational implementation of multi-year national survey programmes is often lacking, and the absence of regular global needs assessments and prioritization mechanisms have resulted in insufficient and arbitrary support to some countries and competing support in others. | Зачастую отсутствует более рациональное осуществление многолетних национальных программ обследований, и результатом отсутствия регулярных оценок глобальных потребностей и механизмов приоритизации является недостаточная и нерегулярная поддержка некоторых стран и конкуренция за оказание поддержки в других странах. |
| In general, when these countries began their transition, they faced an abrupt deterioration of their previously elaborate social support systems, as well as the handicap of competing in a more open global economy with incomplete and underdeveloped market institutions. | В целом, когда эти страны начали свой переходный период, они столкнулись с резким ухудшением работы их ранее хорошо развитых систем социальной поддержки, а также с таким недостатком, как конкуренция в условиях более открытой глобальной экономики при неполных и недостаточно развитых рыночных институтах. |
| Competing demands over dwindling resources can lead to inter-State conflict. | Конкуренция в спросе на истощающиеся ресурсы может приводить к межгосударственным конфликтам. |
| Where natural monopoly conditions prevail and competition cannot be introduced in the market (that is, between companies competing for the same customers), many countries have introduced competition for the market (see paras. 37-39). | В тех случаях, когда господствуют условия, присущие естественным монополиям, и на рынке не может быть внедрена конкуренция (т.е. в отношениях между компаниями, конкурирующими за одних и тех же потребителей), многие страны внедряли конкуренцию за рынок (см. пункты 37-39). |
| Women are always competing with each other. | Это генетика... Бабская конкуренция вечна... |
| Nevertheless, competing in world markets with subsidized cotton from developed countries is difficult. | Тем не менее конкурировать на мировых рынках с субсидируемым хлопком из развитых стран трудно. |
| The newly elected Government's policy objective in the area of trade and industry was to create a vibrant and innovative industrial sector, capable of competing in the global economy. | Политическая задача недавно избранного правительства Ганы в области торговли и развитии заключается в создании энергичного и новаторского промышленного сектора, способного конкурировать в глобальной экономике. |
| It is essential to enhance education and training opportunities, implement measures for labour mobility, and upgrade the skills of the labour force in order to maintain a skilled workforce capable of competing in the knowledge-based economy. | Существенно важно расширять возможности в области образования и профессиональной подготовки, принимать меры в отношении трудовой мобильности и повышать квалификацию трудящихся в целях обеспечения наличия квалифицированной рабочей силы, способной конкурировать в условиях экономики, основанной на знаниях. |
| Experts emphasized that smaller tourism providers are better off cooperating - as opposed to competing - to achieve a stronger position in the tourism market. | Эксперты подчеркивали, что для укрепления своего положения на рынке мелким поставщикам туристических услуг лучше сотрудничать, а не конкурировать друг с другом. |
| He emphasized the particular constraints faced by landlocked least developed countries, which confront added difficulties in competing at the international level. | Оратор отметил, что в наиболее трудном положении находятся развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, которым еще сложнее конкурировать на международном уровне. |
| Unlike the competing NICAM standard, Zweikanalton is an analog system. | В отличие от конкурирующего стандарта NICAM, Zweikanalton является аналоговой системой. |
| At the same time, water is increasingly under stress from competing demands and climate change, affecting both water quality and quantity. | Кроме того, водные ресурсы находятся под определенной угрозой в результате конкурирующего спроса и климатических перемен, которые сказываются как на качестве, так и на количестве водных ресурсов. |
| The rationale for this approach is that, by accepting the competing secured creditor as its customer, the depository bank effectively agrees to subordinate its claim. | Обоснованием этого подхода служит то соображение, что, признавая конкурирующего обеспеченного кредитора в качестве своего клиента, депозитарный банк фактически соглашается подчинить свое требование. |
| (a) With respect to the right of a competing claimant, the law of the State in which the assignor is located governs: | а) в отношении права конкурирующего заявителя требования - право государства, в котором находится цедент, регулирует: |
| The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that although a number of Member States have attempted to develop national rosters or pools of civilian police officers, those have had very limited success, given competing demands for police services at the national level. | Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что ряд государств-членов попытались разработать национальные списки или сформировать резерв сотрудников гражданской полиции, однако их усилия увенчались весьма ограниченным успехом ввиду наличия конкурирующего спроса на полицейских на национальном уровне. |
| Often, the competing claimant will be another secured creditor of the grantor. | Зачастую конкурирующий заявитель требования будет являться еще одним обеспеченным кредитором лица, предоставляющего право. |
| SpaceFibre is a competing technology for space applications. | SpaceFibre - это конкурирующий протокол для применения в космосе. |
| Another definition that the Working Group may wish to review is the definition of the term "competing claimant". | Еще одним определением, которое Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вновь, является определение термина "конкурирующий заявитель требования". |
| In these States, the concept of priority arises only when a competing claimant contests a creditor's right to realize upon one or more of its debtor's assets. | В этих государствах понятие приоритета возникает только тогда, когда конкурирующий заявитель требования оспаривает право кредитора на реализацию одного или нескольких активов его должника. |
| Otherwise, they would be subject to the risk of a loss of priority based on the arbitrary timing of when a competing secured creditor or assignee happened to give notice to the debtor on the receivable. | В противном случае им угрожает опасность утраты приоритета вследствие того, что конкурирующий обеспеченный кредитор и цессионарий могут произвольно определять сроки направления уведомления должнику по дебиторской задолженности. |
| That decision had been a compromise between several competing interests. | Принятое решение является компромиссным применительно к коллизии ряда интересов. |
| Article 22 Law applicable to competing rights | Статья 22 Право, применимое к коллизии прав |
| The European Union had recently adopted two new regulations, on the reorganization and winding up of insurance undertakings and the reorganization and winding up of credit institutions, which he believed contained provisions dealing with rules of private international law applicable to competing rights. | В последнее время Европейский союз принял два новых постановления - о реорганизации и ликвидации страховых предприятий и реорганизации и ликвидации кредитных учреждений - в которых, по его мнению, содержатся положения, касающиеся норм частного международного права, применимых к коллизии прав. |
| The point was also made that some criteria needed to be established in order to address the problem of possible competing jurisdictions. | Было также указано на необходимость установления некоторых критериев для рассмотрения проблемы возможной коллизии юрисдикций. |
| Indeed, even within national boundaries, there remains the potential for jurisdictional conflict and miscommunication between competing laws and regulatory bodies. | Фактически даже в пределах национальных границ по-прежнему сохраняется возможность конфликта юрисдикций и отсутствует согласованный порядок действий в случае коллизии правовых норм и разногласий между органами регулирования. |
| The text of the draft model provision was as follows: "The contracting authority shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their content to competing bidders. | Текст этого проекта типового положения был следующим: "Организация-заказчик обращается с предложениями таким образом, чтобы не допустить раскрытия их содержания конкурирующим участникам процедур. |
| In view of the significant importance the Guide places on achieving third-party effectiveness, it takes the general approach that no secured creditor may assert priority over a competing claimant unless the security right has been made effective against third parties. | С учетом большого значения, какое Руководство придает обеспечению силы в отношении третьих сторон, в нем используется общий подход, согласно которому ни один обеспеченный кредитор не может утверждать приоритет над конкурирующим заявителем требований, если только обеспечительному праву не была придана сила в отношении третьих сторон. |
| c) The third issue is what is the priority ranking of the secured creditor as against a competing claimant, such as another creditor or an administrator in the insolvency of the grantor. | с) третий вопрос заключается в том, каков статус приоритета обеспеченного кредитора по сравнению с конкурирующим заявителем требования, например, другим кредитором или управляющим в деле о несостоятельности лица, предоставляющего право. |
| The GameCube was chosen for development over the competing PlayStation 2 and Xbox because of its wide audience that Naka felt would appreciate such a family-friendly game. | GameCube была выбрана в качестве платформы в противовес конкурирующим приставкам PlayStation 2 и Xbox потому, что пользовалась большим спросом, поэтому Нака посчитал, что игра будет цениться как семейная. |
| It was previously only carried out by the Secret Service and other government agents, now it is apparent that listening and observational equipment is available to private detectives, swindlers, competing businesses and public bodies. | Раньше этим занимались только разведывательные службы и силовые структуры; теперь же разнообразное оборудование для подслушивания и скрытого наблюдения легко доступно частным лицам †частным детективам, мошенникам, конкурирующим фирмам и многим другим. |
| I only stop competing, but I'm not stopping bodybuilding. | Я только прекращу соревноваться, но не прекращу заниматься бодибилдингом. |
| Instead of competing with Tobias, why don't you try spending... | Вместо того, чтобы соревноваться с Тобиасом, почему бы тебе |
| People are competing to get dates with them. | Люди будут соревноваться, чтобы выиграть свидания с ними |
| OTHERWISE, WHAT THE HELL IS THE POINT OF COMPETING? | Иначе, какой вообще смысл соревноваться? |
| Preteen Talent Competition. 97 girls from 13 communities... competing for a chance to represent their hometown... at the state pageant in Dallas next month. | 97 девочек из 13-ти городов сегодня будут соревноваться, ...чтобы отстаивать честь своего родного города... на государственном празднике в Далласе в следующем месяце! |
| In Maniema, for example, several economic operators are already competing for access to mines. | Например, в Маниеме несколько экономических субъектов уже конкурируют за доступ к рудникам. |
| European launchers are competing on the world market with other launchers. | Европейские носители конкурируют на мировом рынке с другими носителями. |
| This disconnect creates confusion for country office staff having to deal with two distinct regional units, each supposedly performing distinct functions, but in practice competing for the same regional space. | Такое разделение создает путаницу для сотрудников страновых отделений, которым приходится иметь дело с двумя различными региональными подразделениями, которые по идее выполняют различные функции, но на практике конкурируют за одно и то же региональное пространство. |
| Developing countries, where necessary, need to modernize their copyright legislation, and facilitate the establishment of an efficient copyright regime which can guarantee a level playing field between their own creators and those they are competing with internationally. | Развивающимся странам необходимо модернизировать свои законы об авторских правах и стимулировать становление действенного режима охраны авторских прав, который может гарантировать справедливые правила игры для их собственных авторов и авторов, с которыми те конкурируют на международном уровне. |
| Many of these groups work together closely, but these are all areas that are competing for attention amongst NSOs and researchers. | Многие из указанных групп работают в тесном контакте, однако сферы их деятельности конкурируют между собой за внимание НПО и исследователей. |
| Both groups of countries had been able to benefit from globalization by successfully competing in international markets. | Успешно конкурируя на международных рынках, обе группы стран смогли воспользоваться преимуществами глобализации. |
| It was highly compatible with the ARMv4 architecture and was very successful, competing effectively against rivals such as the SuperH and MIPS architectures in the portable digital assistant market. | Он был совместим с архитектурой ARMv4 и был очень успешен на рынке, эффективно конкурируя с архитектурами SuperH и MIPS. |
| We will build hotels and schools and desalination plants and parks, and people will be free to move from one side to the other, competing without hating, cooperating without dominating. | Мы построим отели, школы и опреснительные установки, разобьем парки, и народ обретет свободу передвижения из одной страны в другую, конкурируя, не испытывая ненависти, сотрудничая, не стремясь к господству. |
| Third, Brazil is coming out of its economic shell, competing in world markets rather than protecting national markets. | В-третьих, Бразилия вырывается из экономической клетки, конкурируя на мировых рынках, а не защищая внутренний. |
| Competing for the future. | «Конкурируя за будущее. |
| She wanted me to use my position at work to try to get information on people at a competing security firm... | Хотела, чтобы я использовала свое служебное положение, чтобы достать информацию на людей из конкурирующей фирмы. |
| Nios II is comparable to MicroBlaze, a competing softcore CPU for the Xilinx family of FPGA. | Nios II можно сравнить с MicroBlaze, конкурирующей микропроцессорной архитектурой для ПЛИС фирмы Xilinx. |
| In the strategy of the competing nation as practised in Singapore, the State recognizes that capital is mobile, that companies are increasingly global, that Governments have little talent for picking winners and that competition occurs essentially between companies rather than between countries. | В рамках стратегии «конкурирующей нации», которой придерживается Сингапур, государство признает мобильность капитала, все более широкий выход компаний на общемировую арену, неспособность органов государственного управления находить перспективные предприятия и тот факт, что между собой конкурируют прежде всего компании, а не страны. |
| Yes, a juvenile from a competing gang. | Малолетку из конкурирующей банды. |
| I do business with a competing airline. | Я работаю с конкурирующей авиакомпанией. |
| In many situations involving commercial fraud, however, there are insufficient funds to meet the competing civil claims from private parties. | Однако во многих ситуациях, сопряженных с коммерческим мошенничеством, имеется недостаточно средств для удовлетворения коллидирующих гражданских исков от частных сторон. |
| E. Possible application of competing conventions in respect of claims of the shipper or consignee against the performing carrier | Е. Возможное применение коллидирующих конвенций в отношении исков грузоотправителя по договору или грузополучателя к исполняющему перевозчику |
| The situations involving a competing request by a State non-party to the statute was considered particularly complex and it was suggested that the matter should be further examined. | Как указывалось, ситуации, касающиеся коллидирующих просьб со стороны государств, не являющихся участниками устава, являются особенно сложными и заслуживают дальнейшего изучения. |
| Nevertheless, the study could be of potential value to States in the formulation of principles of priority or hierarchy among the different sources of obligations for States and the varying, and sometimes competing, bases of criminal jurisdiction. | Тем не менее исследование может помочь государствам сформулировать принципы приоритета и иерархии различных источников, порождающих обязательства государств, а также различающихся - и подчас коллидирующих - оснований уголовной юрисдикции. |
| An effective filing system allows prospective competing interests to determine quickly and easily what their priority would be; to alert interested third parties to the possible existence, present or future, of a conflicting security right; | Действенная система регистрации позволяет быстро и легко определить приоритет предполагаемых коллидирующих интересов; ii) ознакомление заинтересованных третьих сторон с вероятным существованием, в настоящем времени или в будущем, коллидирующего обеспечительного права; |
| Since assuming office some four months ago our administration has put in place an institutional framework for the purpose of reconciling competing interests and groups in our society. | После прихода к власти около четырех месяцев тому назад наша администрация разработала институциональные рамки для примирения соперничающих интересов и групп в нашем обществе. |
| No State gives unrestricted precedence to the primacy of international law over domestic law; there are mechanisms in place to balance competing interests in case of a conflict of norms. | Ни одно из государств не отдает неограниченное предпочтение примату международного права над внутригосударственным правом; существуют механизмы для уравновешивания соперничающих интересов в случае коллизии норм. |
| This is clearly necessitated by the fact that, in the past two decades, the political scene in Somalia has been characterized by a state of anarchy and stalemate in which none of the competing forces has been able to overwhelm the others decisively, credibly and definitively. | Это явно необходимо сделать, поскольку за последние два десятилетия политическая сцена Сомали отличалась состоянием анархии и тупиком, в результате чего ни одна из соперничающих сторон не могла убедительно и окончательно одержать верх над другими. |
| Several competing families have been neutralized... leaving the emperor's nephew to claim the throne. | Несколько соперничающих семей были нейтрализованы тем самым мы расчистили путь к трону племяннику императора. |
| With regard to expected accomplishment (b), in post-crisis situations, environmental risks and needs are often ignored or misunderstood, given the many immediate and competing priorities facing affected countries and the international community. | В том, что касается ожидаемого достижения Ь), учитывая большое количество срочных и соперничающих между собой приоритетов, с которыми сталкиваются страны и международное сообщество в посткризисных ситуациях, экологические опасности и потребности часто не замечаются или неверно истолковываются. |