Английский - русский
Перевод слова Competence
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Competence - Полномочия"

Примеры: Competence - Полномочия
The interim Parliament shall exercise competence in the following areas: Временный Парламент осуществляет свои полномочия в следующих областях:
Although nationality was essentially governed by national legislation, the competence of States in that area could be exercised only within the limits set by international law. Хотя вопросы гражданства регулируются в основном внутренним законодательством, полномочия государства в этой сфере могут быть реализованы только в рамках, определяемых международным правом.
An Anti-Discrimination Legal Service Network provides free legal aid and has explicit competence in cases where the clients suffer because of their Gypsy descent. Для борьбы с дискриминацией создана сеть юридических служб, которые предоставляют бесплатную юридическую помощь и имеют прямые полномочия рассматривать жалобы своих клиентов об их дискриминации по признаку их цыганского происхождения.
The Statute provides that the Court will exercise competence regarding the crime of aggression when a provision has been adopted under articles 121 and 123. В Статуте закреплено, что Суд будет осуществлять свои полномочия в отношении преступления агрессии после принятия положения согласно статьям 121 и 123.
That position was, however, primarily dictated by the consideration that simply transposing the rules governing competence to formulate a reservation to competence to withdraw it was impossible. Однако эта позиция была продиктована главным образом тем соображением, что простой перенос норм, регулирующих полномочия формулировать оговорку, на полномочия их снимать невозможен.
This issue is particularly sensitive, because these types of users have strong motivation and competence and treat any attempt to undermine the observation of confidentiality principles as being akin to undermining their own competence. Данная проблема является особенно деликатной, поскольку за такими пользователями стоят мощные интересы и полномочия и они склонны рассматривать любую попытку нарушить соблюдение принципов конфиденциальности как посягательство на их собственные полномочия.
The broadcasting agency has the competence to prevent the broadcasting of programmes that instigate discrimination, hatred or violence. Управлению по вопросам вещания предоставлены полномочия в отношении недопущения трансляции программ, поощряющих дискриминацию, ненависть или насилие.
Legal and administrative authorities share competence for human rights matters. На судебные органы в частности возложены карательные полномочия.
The powers of the rector and the competence of the University Council were significantly reduced. Значительно сокращались полномочия ректора и компетенция Совета университета.
There are some significant exceptions to these Community powers, for which the federal authorities retain competence. Полномочия на уровне сообществ сопровождаются серьезными исключениями, в отношении которых сохраняется компетенция федеральной власти.
Please clarify what is the competence of the military courts to try civilians and indicate the powers of the legal coordinating council. Просьба указать, в какой мере гражданские лица подсудны военным трибуналам, и уточнить полномочия Совета по координации деятельности судебных органов.
His delegation underlined the competence and responsibility of the Secretary-General to determine how mandates should be implemented. Его делегация обращает внимание на права и полномочия Генерального секретаря в отношении того, как должны осуществляться эти мандаты.
Each of these laws determines the competence and powers of the Government, the local authorities and the specially authorized State agencies. В каждом законе определены компетенции и полномочия Правительства, органов местного самоуправления, специально уполномоченных государственных органов.
The Council reaffirmed the authority and jurisdiction of the International Tribunal over matters within its competence throughout the territory of the former Yugoslavia. Совет подтвердил полномочия и юрисдикцию Международного трибунала по вопросам, входящим в сферу его компетенции, на всей территории бывшей Югославии.
The Constitution defines the powers and organizes the mechanisms, responsibilities and areas of competence of the various institutions. Конституция определяет полномочия и устанавливает организационную структуру, миссии и сферу компетенции различных органов.
It would have to decide on its own competence and jurisdiction, exercising the power established under international law. Он должен решить вопрос о своей собственной компетенции и юрисдикции, осуществляя полномочия, установленные в соответствии с международным правом.
The Committee commended the outgoing Bureau for the competence and skill with which it had guided the work. Комитет воздал должное слагающему свои полномочия Бюро за его компетентность и мастерство, с которыми оно руководило его работой.
Furthermore, a Government committee was currently considering ways in which to ensure such competence also with regard to less serious crimes. Кроме того, один из правительственных комитетов изучает в настоящее время пути обеспечения того, чтобы эти полномочия распространялись и на менее серьезные преступления.
IAEA provided the results and recommendations of these studies to the national authorities in the affected regions with the competence to carry out further surveys and monitoring activities, where applicable. МАГАТЭ предоставило результаты своих исследований и рекомендации тем национальным учреждениям заинтересованных стран, которые имеют необходимые полномочия для проведения дополнительных обследований и мониторинга в соответствующих случаях.
They vary in legal form, functions, powers and structure, a fact which applies above all to their competence to conclude treaties... Юридическое лицо каждой организации, ее функции, полномочия и ее структура различны; это особенно относится к ее компетенции в области заключения договоров...
(b) To judge disputes on the competence of state institutions whose authority is rendered by the constitution; Ь) разрешение споров о компетенции государственных учреждений, полномочия которых установлены Конституцией;
In Germany, "land" competition authorities have competence on cartel prohibitions and abusive practices, whereas Bundeskartellamt has exclusive competence on merger control. В Германии "земельные" органы по вопросам конкуренции имеют полномочия на запрет картелей и злоупотреблений, а Федеральная антикартельная служба обладает исключительными полномочиями на контроль за слияниями.
The Commission delivered its report on 14 January 2005, recommending that policing in Bosnia and Herzegovina should be an exclusive competence of the State, including legislative and budgetary competence. Комиссия представила свой доклад 14 января 2005 года и рекомендовала, чтобы полицейская деятельность в Боснии и Герцеговине являлась исключительной прерогативой государства, включая полномочия законодательного и бюджетного характера.
The competence granted in article 196 is only a complementary competence "to carry out actions to support, coordinate or supplement the actions of the Member States, without thereby superseding their competence in these areas". Полномочия, предусмотренные в статье 196, являются лишь одним из дополнительных полномочий на «осуществление деятельности по поддержке, координации и дополнении мер государств-членов, которые не замещают их компетенцию в этих областях».
In that regard, the Bolivarian Republic of Venezuela firmly rejected any attempt to extend the competence to address human rights issues to United Nations bodies that did not otherwise have such competence. В связи с этим Боливарианская Республика Венесуэла решительно отвергает любые попытки придать полномочия по рассмотрению вопросов прав человека тем органам Организации Объединенных Наций, которые таких полномочий не имеют.