Английский - русский
Перевод слова Competence
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Competence - Полномочия"

Примеры: Competence - Полномочия
Thus, we should hold regular meetings involving the Presidents of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council to examine ways of ensuring their coordination and preventing any encroachment on the competence of other bodies. Поэтому нам следует проводить регулярные заседания с участием Председателя Генеральной Ассамблеи, Председателя Совета Безопасности и Председателя Экономического и Социального Совета для изучения способов обеспечения их координации и предотвращения любых посягательств на полномочия других органов.
the management and monitoring system, in terms of its pertinence, consistency and inter-institutional articulation, and the size, composition and competence of the Technical Support Unit allocated to the task of coordinating and executing the Plan. система управления и мониторинга с точки зрения ее применимости, последовательности и межучрежденческой координации, а также размер, состав и полномочия Отдела технической поддержки, которому поручена задача координации и осуществления Плана;
Bills that determine the competence and responsibilities of central and regional governments and local authorities according to the international guidelines on decentralization and the strengthening of local authorities, including the principle of subsidiarity; а) проекты законов, в которых определяются полномочия и обязанности центральных и региональных правительств и местных органов власти, сообразующиеся с международными руководящими принципами, касающимися децентрализации и укрепления местных органов власти, включая принцип субсидиарности;
The U.N. General Assembly, early in its life, began to exercise that competence, and the ICJ found, in that Advisory Opinion of 1950, that the General Assembly was "legally qualified" to do so (p. 137). of Territory Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в первые годы своего существования начала осуществлять эти полномочия, и Суд считал в своем Консультативном заключении от 1950 года, что Генеральная Ассамблея «юридически квалифицирована» делать это (стр. 137 текста оригинала).
Competence of the Ombudsperson to assist persons or entities who are unintendedly affected by the sanctions regime Полномочия Омбудсмена оказывать содействие физическим и юридическим лицам, непреднамеренно затронутым режимом санкций
Competence to pass judgment on the acceptability of a reservation to the Covenant was neither appropriate nor necessary for the Human Rights Committee in the performance of its functions. Полномочия выносить решения о приемлемости оговорок к Пакту не являются обязательными или необходимыми для выполнения функций Комитета по правам человека.
Competence should be delegated to monitoring bodies, either by the terms of the treaty itself or by a separate agreement between the contracting parties. Полномочия надзорным органам должны делегироваться либо в соответствии с условиями самого конкретного договора, либо на основании отдельного соглашения между договаривающимися сторонами.
Competence of the Ombudsperson to transmit requests for humanitarian exemptions Полномочия Омбудсмена препровождать просьбы об исключении из перечня по гуманитарным соображениям
Competence, requirements, expiry and suspension of licence Полномочия, требующиеся документы, отмена и приостановка действия разрешений
Article 1 (Competence to receive communications) Статья 1 (Полномочия на получение сообщений)
The competence of the Judiciary Council includes: Судебный совет имеет следующие полномочия:
The legislative competence lies with the Government. Законодательные полномочия находятся у правительства.
This means that POPH delegates into CIG the competence to implement these typologies on their behalf. Это означает, что ППДЧП делегирует КГГР полномочия на выполнение работ на этих направлениях.
Some questioned, however, whether a link should not be established between internal and international competence. Вместе с тем некоторые члены хотели бы решить для себя вопрос о том, не следует ли увязать полномочия на национальном уровне и полномочия на международном уровне.
This competence is delegated to the Chief Engineers/Directors of the Regional Departments of the Directorate-General for Public Works and Water Management under special regulations made for this purpose. Эти полномочия делегируются - на основании специальных правил - главным инженерам/директорам региональных департаментов Главного управления общественных работ и водного хозяйства.
The proposal also confers on WSA competence over internal security and the maintenance of law and order. Предложение также возлагает на АЗС полномочия в отношении «внутренней безопасности» и «правоохранной деятельности».
The mentioned laws ensure increased competencies of local government units in regard to museums and libraries, related to appointment of managing and governing organs, funding and alike, as well as direct competence of local government units in regard to placement of memorial tablets. Вышеуказанные законодательные акты расширяют полномочия местных органов власти в связи с деятельностью музеев и библиотек в назначении их управляющих и руководящих органов, их финансировании и т.д., а также наделяют местные органы власти непосредственным правом устанавливать мемориальные доски.
When becoming a Contracting Party, each organisation of regional economic integration must indicate, for the fields relevant to its competence, if its Member States have delegated powers in the fields cited by this Agreement, including those which limit decisions in their connection З. Обретая статус Договаривающейся стороны, каждая организация региональной экономической интеграции обязана указать применительно к сферам деятельности, относящимся к ее компетенции, делегированы ли ее государствами-членами какие либо полномочия в областях, охватываемых настоящим Соглашением, включая полномочия, ограничивающие возможность принятия решений в этой связи.
Has your Government provided the above-mentioned institutions with the competence and capacity to handle and resolve complaints related to human rights violations or with the capacity for investigation, research, education and public awareness activities to prevent human rights violations? Предоставило ли ваше правительство вышеуказанным учреждениям компетенцию и полномочия для рассмотрения и удовлетворения жалоб, связанных с нарушениями прав человека, или полномочия на проведение расследований, исследований, просветительских и пропагандистских мероприятий по предупреждению нарушений прав человека?
Nowadays, some fields fall within the general or even exclusive competence of the Confederation. С переходом к федеративному государственному устройству полномочия центральной власти, ставшей постоянным институтом, приумножились, в результате чего система разделения полномочий между Конфедерацией и кантонами стала более сложной.
The competence of DIHR to include equal treatment in relation to gender is constituted by a new founding law - the amendment of the act governing the Establishment of the Danish Centre for International Studies and Human Rights. Полномочия ДИПЧ заниматься вопросами равного обращения с женщинами и мужчинами установлены новым основополагающим законом - поправкой к закону о создании Датского центра международных исследований и прав человека.
The procedure for transportation to a border checkpoint of persons to be expelled and the competence of the government agencies enforcing expulsion in the performance of activities provided for in this Act shall be established by the Minister of Internal Affairs. (З) Порядок доставления выдворяемых в пограничные пункты и полномочия правительственных учреждений, осуществляющих выдворение, при выполнении действий, предусмотренных настоящим Законом, устанавливаются министром внутренних дел.
Procompetencia advocated the derogation of article 15 of the competition law, which excluded its competence over cases in regulated sectors. Комиссия по вопросам конкуренции выступает за отмену статьи 15 закона о конкуренции, которая ограничивает ее полномочия, не распространяя их на регулируемые сектора.
In addition, new regulations were issued for the sectional entities (COOTAD), which assigned them concurrent sphere of competence for preparing s system to protect groups requiring priority attention. Кроме того, следует упомянуть о новых нормах, регулирующих деятельность местных органов (Органический закон о территориальной организации, автономии и децентрализации - ОЗТОАД) и предоставляющих им соответствующие полномочия в разработке системы защиты групп особого риска.
The Special Representative also held discussions with Colonel Ngoga, Kibungo Prefecture, who exercises his competence over the eastern part of Rwanda and the Prefecture of Kibungo. Специальный представитель также имел беседу с полковником Нгого, префектура Кибунго, полномочия которого распространяются на восточную часть Руанды и префектуру Кибунго.