(c) Investigating, establishing and sanctioning acts of discrimination - the Council has the competence to investigate cases of discrimination on the basis of petitions/complaints received or internally generated complaints; it can establish if a discrimination act has occurred and sanction it accordingly; |
с) расследование и доказывание фактов дискриминации и определение мер наказания в этой связи - Совет имеет полномочия расследовать случаи дискриминации, опираясь на полученные петиции/жалобы или на жалобы, формулируемые с помощью внутренних процедур; он может установить факт дискриминации и предусмотреть по нему соответствующую меру наказания. |
Competence to decide to close a tunnel so as to permit the emergency services to carry out drills or perform fire tests. |
полномочия в области принятия решений относительно временного закрытия туннеля для проведения учений спасательными службами или учебных мероприятий по ликвидации пожара. |
The certifying authority, as requested by UNAMA and approved by the Controller, had granted all certifying officers the ability to certify receipt of any good or service, irrespective of the officer's technical competence to do so. |
Полномочия по удостоверению, которые испрашивались МООНСА и были утверждены Контролером, позволили всем удостоверяющим сотрудникам удостоверять получение любых товаров или услуг, независимо от того, обладает ли тот или иной сотрудник технической компетенцией для этого. |
At the time when the State party ratified the Covenant, the powers it had transferred to the Security Council were no longer within its competence, and so the State party cannot be held responsible under the Covenant for how those powers are exercised. |
В момент ратификации государство-участник уже не контролировало полномочия, переданные Совету Безопасности, и, таким образом, не может нести ответственность по Пакту за то, каким образом эти полномочия осуществляются. |
The CPC recommendation above involves access only to disarmament-related information for the analysis of which the Department for Disarmament Affairs has clear mandates and, considering its status within the Secretariat, should not be prevented from reviewing sensitive information in its area of competence. |
Рекомендация КПК, изложенная выше, предусматривает доступ лишь к касающейся разоружения информации, на анализ которой Департамент по вопросам разоружения имеет четкие полномочия и, учитывая его статус в рамках Секретариата, не должен столкнуться с отказом в предоставлении ему важной информации, относящейся к сфере его компетенции. |
Some of the vital issues dealt with in this White Paper were the competence and authority of the Samediggi, the situation of the Saami language, Saami minorities, and knowledge of, and attitudes towards, the Saami people. |
В докладе рассматривались, в частности, такие ключевые проблемы, как компетенция и полномочия самедигги, положение языка саами и меньшинств из числа народов саами, а также информирование населения о саами и его отношение к этому народу. |
The bodies that exercise sovereign powers in Portugal are all responsible for the promotion and protection of human rights, in their own field of competence: |
Все португальские органы, суверенно осуществляющие властные полномочия, ответственны, каждый по своей линии, за поощрение и защиту прав человека: |