Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Информация

Примеры в контексте "Communication - Информация"

Примеры: Communication - Информация
It should be noted that not all the subsequent information submitted by the source calls for a follow-up communication by the Special Representative, especially when the developments reported are positive. Следует отметить, что не во всей последующей информации, представляемой источниками, содержатся призывы о направлении Специальным представителем дополнительного сообщения, особенно в случаях, когда поступает информация о положительных изменениях.
The MTRs underscored the importance of improved coordination among national partners and donors in the areas of training and information, education and communication (IEC) activities so as to avoid overlap or parallel activities. В ходе ССО подчеркивалось важное значение более эффективной координации между национальными партнерами и донорами в таких областях, как профессиональная подготовка и информация, просвещение и коммуникация (ИПК), с тем чтобы избегать дублирования усилий или параллельного проведения аналогичных мероприятий.
On the one hand, if Customs offices or the Guarantee chain are not in a position to use the communication links between their systems and the eTIR international system, the information will be securely transmitted to the helpdesk. С одной стороны, если таможни или гарантийная цепочка не в состоянии использовать коммуникационные связи между их системами и международной системой eTIR, информация будет надежно передаваться в систему поддержки пользователей.
It should be noted that many Annex I Parties used more complex national methods, which generally improves the quality of their inventories, but when they are not well documented in their communication, the information is less transparent. Следует отметить, что многие Стороны, включенные в приложение I, использовали более сложные национальные методы, что в целом повышает качество их кадастров, однако в тех случаях, когда они не являются достаточно документированными в их сообщениях, такая информация оказывается менее транспарентной.
We also have seminars, held in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, providing information, education and communication to teach our young. Совместно с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры проводятся семинары для молодежи по программе «Информация, образование, коммуникации».
Organizations should ensure that all of the information concerning their mailing address, contact numbers and bank accounts is accurate, as it is essential for communication with the secretariat and payment of any grants. Организации должны обеспечивать, чтобы вся информация, касающаяся их почтового адреса, номеров контактных телефонов и банковских реквизитов, была точной, поскольку она имеет большое значение для поддержания связи с секретариатом и возможной выплаты субсидий.
It will provide information on progress in the state of the environment achieved since the Kiev Ministerial Conference and serve as a basis for further action, awareness raising and communication. В нем будет представлена информация о прогрессе в деле улучшения состояния окружающей среды, достигнутом после Киевской конференции министров, и он послужит основой основы для принятия дальнейших мер, улучшения информированности и налаживания связей.
The Special Rapporteur received a communication dated 13 February 1998 in which the Government of Mexico clarified the legal position in respect of some of the cases on which information had been requested. Специальный докладчик получил сообщение от 13 февраля 1998 года, в котором правительство Мексики разъяснило правовую ситуацию некоторых случаев, о которых была запрошена информация.
At the same time, shortage of working capital, inadequate information on business opportunities and markets abroad, and lack of communication with potential overseas customers represent serious obstacles to SME expansion in the international markets. В то же время серьезными препятствиями для расширения деятельности МСП на международных рынках являются нехватка оборотного капитала, ненадлежащая информация о предпринимательских возможностях и рынках за рубежом и отсутствие должной связи с потенциальными зарубежными клиентами.
7.7 In the State party's view there is a general lack of credibility attached to the information which the authors of the communication have submitted to the Swedish authorities. 7.7 По мнению государства-участника, информация, представленная авторами сообщения шведским властям, в целом не заслуживает доверия.
Results of this work are produced and disseminated to Parties and other stakeholders through regular communication and meetings, cooperation and the clearing-house mechanism of the Convention for their application, evaluation and further refinement. Подготавливается информация о результатах этой работы, которая распространяется Сторонам и другим участникам в рамках обычных контактов и заседаний, сотрудничества и посреднического механизма Конвенции для ее применения, оценки и дальнейшей доработки.
In the case of the public beyond a State's borders, information may be provided, as appropriate, through the good offices of the State concerned, if direct communication is not feasible or practical. В случае населения за пределами государственной границы информация может предоставляться, в зависимости от ситуации, с помощью добрых услуг соответствующего государства, если прямой контакт невозможен или практически неосуществим.
Many delegations suggested the deletion of the requirement that only written information may be used by the Committee in considering a communication, pointing in particular to the constraints that women in developing countries might face in this regard. Многие делегации предложили опустить требование о том, чтобы при рассмотрении того или иного сообщения Комитетом использовалась лишь письменная информация, указав, в частности, на трудности, которые могут испытывать в этом отношении женщины в развивающихся странах.
The information received by the Special Rapporteur from various sources, whose credibility he has no reason to doubt, and the contents of the Government's communication leave several issues relating to the independence of the courts unanswered. Информация, полученная Специальным докладчиком из различных источников, в надежности которых нет оснований сомневаться, а также содержание правительственного послания не позволяют дать ответ на некоторые вопросы, касающиеся независимости судов.
The process of communication was not complete until the information transmitted was received and understood and the intended result achieved. Процесс коммуникации будет неполным, если передаваемая информация не будет получена и осмыслена и если не будет достигнут желаемый результат.
In 2005, the Library took over management of the United Nations Intranet, iSeek, which provides information about issues of concern to staff and management with a view to encouraging better internal communication. В 2005 году Библиотека взяла на себя функции управления интранет-сайтом Организации Объединенных Наций, iSeek, на котором размещается информация о вопросах, волнующих персонал и администрацию, с тем чтобы содействовать повышению качества внутриорганизационного распространения информации.
The information must be kept, together with the related transfer or communication, for at least five years after the accounts have been closed and the transaction has been finalized. Эта информация наряду со сведениями о переводе средств или связанным с ним извещением хранится по меньшей мере в течении пяти (5) лет после закрытия счетов и завершения операции».
Also, the information includes means of communication and propaganda utilized, movements of their leader and activists, and travel documents, such as passports, used. Кроме того, эта информация включает данные об используемых средствах коммуникации и пропаганды, передвижениях их руководителей и активистов и об используемых проездных документах, например паспортах.
In addition to his chairmanship of the Executive Board and the Board of Directors, the Director-General exercises control through the functions that report directly to his Office, including strategic direction, management and coordination, and communication and public information. В дополнение к своим функциям Председателя Исполнительного совета и Совета директоров Генеральный директор осуществляет контрольные функции через организационные подразделения, которые подотчетны непосредственно его Канцелярии, включая такие направления работ, как стратегическое руководство, управление и координация, связь и общественная информация.
The warning shall be provided by activation of the red signal specified in paragraph 5.2.1.29.2.1. and the trailer shall provide the failure information via the data communication part of the electric control line. Такое предупреждение подается с помощью красного сигнала, указанного в пункте 5.2.1.29.2.1, причем информация о неисправности поступает с прицепа по каналу передачи данных электрической управляющей магистрали.
A detained person and his counsel, if any, shall receive prompt and full communication of any order of detention, together with the reasons therefor. До сведения задержанного лица или его адвоката, если таковой имеется, без промедлений доводится полная информация о любом постановлении о задержании, а также о причинах задержания.
Verify or examine what data and communication and in which form the desired telematics facilities would be needed; Проверка или рассмотрение вопроса о том, какие данные и информация и какие виды желаемых средств телематики будут необходимы.
As required by its TOR, the AAC reviewed the UNFPA financial statements for the biennium ended 31 December 2007 prior to their finalization and recommended some revisions to improve the clarity and quality of communication of the financial information. В соответствии со своим кругом ведения КРК рассмотрел финансовые ведомости ЮНФПА за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, до завершения работы над ними и рекомендовал внести некоторые изменения для того, чтобы сообщаемая финансовая информация была более ясной и качественной.
Such information should be provided through websites as well as, if feasible, directly to the public, professional communities and other stakeholders requesting notification or who had otherwise been identified as in need of direct communication. Такая информация должна распространяться через веб-сайты, а также, если это возможно, непосредственно доводиться до сведения общественности, профессиональных ассоциаций и других заинтересованных сторон, которые просят уведомлять их или как-либо иначе включаются в список тех, кто нуждается в непосредственном получении информации.
Background: Saudi Arabia, by way of a communication dated 28 March 2011, requested the secretariat to include an item entitled "Response measures" on the provisional agenda of the AWG-LCA at its fourteenth session. Справочная информация: Саудовская Аравия в своем сообщении от 28 марта 2011 года просила секретариат включить в предварительную повестку дня четырнадцатой сессии СРГ-ДМС пункт, озаглавленный "Меры реагирования".