| The right to communication and information is recognized in the universal declaration of human rights... | Право на общение и информация признана во Всеобщей декларации прав человека... |
| This requires that routing information is sent with each packet, which therefore increases the communication overhead. | Это требует того, чтобы информация маршрутизации отправлялась с каждым пакетом, что в свою очередь увеличивает нагрузку соединения. |
| After receiving the application information is sent over secure communication channels to Moscow. | После приёма заявления информация отправляется по защищенным каналам связи в Москву. |
| This note responds to that request by providing background and analysis to facilitate initial consideration of communication and review procedures. | В настоящей записке, составленной в ответ на эту просьбу, излагается общая информация и анализ, призванные облегчить первоначальное рассмотрение процедур представления сообщений и обзора хода осуществления Конвенции. |
| The first national communication of Slovakia submitted contains all current information concerning FCCC implementation process in Slovakia. | З. В настоящем первом национальном сообщении Словакии содержится вся текущая информация, касающаяся процесса осуществления положений РКИК в Словакии. |
| These relate to follow-up communication in three of the countries visited - Colombia, Sri Lanka and the Sudan. | Сюда относится информация о последующих мероприятиях в трех посещенных странах - Колумбии, Шри-Ланке и Судане. |
| Effective information, education and communication are prerequisites for sustainable human development and pave the way for attitudinal and behavioural change. | Эффективные информация, образование и коммуникация являются предпосылкой устойчивого развития людских ресурсов и создают почву для представленческих и поведенческих изменений. |
| Information, education and communication pave the way for behavioural change. | Информация, образование и коммуникация подготавливают почву для изменений в поведенческих установках. |
| Three communication media will be used: videos, radio programmes and graphic information, in Portuguese and local languages. | При этом будут использоваться три вида средств связи: видео-аппаратура, радиопрограммы и графическая информация на португальском и местном языках. |
| 71/ Information provided by the Government of Sweden in its communication dated 16 January 1995. | Информация, представленная правительством Швеции в его сообщении от 16 января 1995 года. |
| Information was provided on steps being taken so as to facilitate effective and timely communication among executive heads and among ACC subsidiary machinery. | Была представлена информация о предпринятых к данному моменту шагах для содействия обеспечению эффективной и своевременной связи между административными руководителями и вспомогательными органами АКК. |
| E. Information, documentation and communication | Е. Информация, документация и коммуникация 64 - 69 16 |
| If the requested information was submitted in another report or communication, it did not need to be included again in the subsequent periodic report. | Если запрошенная информация представлена в другом докладе или сообщении, ее не нужно вновь включать в следующий периодический доклад. |
| The seminar reviewed the Division's mission and challenges and provided some insight into management and communication mechanisms designed to ensure successful teamwork under changing circumstances. | На семинаре была рассмотрена роль Отдела и стоящие перед ним задачи, а также была предоставлена определенная информация о механизмах управления и связи, предназначенных для обеспечения успешной коллективной работы в изменившихся обстоятельствах. |
| No information was included in the national communication on research, education, training and public awareness. | В национальное сообщение не была включена информация об исследованиях, образовании, профессиональной подготовке и информировании общественности. |
| This new material greatly improved and updated information submitted with the national communication. | Такая новая информация позволила значительно улучшить и обновить информацию, представленную в рамках национального сообщения. |
| Results of several studies were well described in the national communication. | В национальном сообщении была представлена подробная информация о результатах нескольких исследований. |
| Information, education and communication remain important programme components, supporting informed decision-making and facilitating the uptake of services. | З) Информация, образование и связь остаются важными компонентами программ, содействующими принятию информированных решений и облегчению развития необходимых услуг. |
| UNDP will then have more concrete information from which to strengthen its communication and advocacy work. | После этого в распоряжении ПРООН окажется более конкретная информация, на основе которой она сможет активизировать свою деятельность в области коммуникации и пропаганды. |
| It concluded that the New Zealand communication generally followed the format and requirements of the guidelines, but additional information obtained during the review helped improve the transparency. | Группа пришла к выводу, что сообщение Новой Зеландии в целом соответствовало форме и требованиям, указанным в руководящих принципах, однако дополнительная информация, полученная в ходе рассмотрения, помогла улучшить транспарентность. |
| A communication should include an executive summary that would present the key information and data from the full document. | Сообщение должно включать резюме, в котором будут содержаться ключевая информация и данные из всего документа. |
| More detailed information about these mercenaries is included at the end of this communication. | Более подробная информация об этих наемниках содержится в заключительной части настоящего документа. |
| Details will be provided in a separate communication. | Подробная информация будет представлена в отдельном документе. |
| In today's world of universal, instant, interactive communication, however, information has become the unavoidable link among humankind. | Конечно же, в наше время, время универсальных, мгновенных и интерактивных коммуникаций, информация является необходимым средством общения человечества. |
| This information is to be provided in conjunction with the third national communication, which is due by November 2001. | Эта информация должна быть приобщена к третьему национальному сообщению, которое должно быть представлено к ноябрю 2001 года. |