Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Информация

Примеры в контексте "Communication - Информация"

Примеры: Communication - Информация
A communication by a Member State dated 28 December 2010 provided additional information about a violation reported earlier in a letter from that Member State dated 23 December 2010. В сообщении одного из государств-членов от 28 декабря 2010 была представлена дополнительная информация о нарушении, о котором ранее сообщалось в письме этого государства-члена от 23 декабря 2010 года.
If you are concerned that you may be penalized, harassed or persecuted, you may request that information contained in your communication, including the information on your identity, be kept confidential. Если вы опасаетесь санкций, нападок и преследований, вы можете обратиться с просьбой о том, чтобы содержащаяся в вашем сообщении информация, включая ваши личные данные, имела статус конфиденциальной.
(a) The disaster management policy should be updated to make provisions for incorporating space-based information, satellite-based emergency communication and improved early warning systems; а) политика в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций нуждается в обновлении и должна включать такие элементы, как космическая информация, спутниковая экстренная связь и совершенствование систем раннего оповещения;
If the requirements of paragraph 6.3.7. above can be met for Right-Hand traffic or Left-Hand traffic only, the relevant information shall be reported in the communication document in Annex 1, paragraph 18.5. 6.3.7.2 Если требования пункта 6.3.7. выше могут выполняться только в случае правостороннего или левостороннего движения, то соответствующая информация указывается в карточке сообщения в пункте 18.5 приложения 1 .
This information is even more remarkable if one takes into account that more than a third of responding countries stated that the information provided was not a part of national communication strategy on environmental issues. Эта информация выглядит еще более примечательной, если принять во внимание то обстоятельство, что более трети ответивших стран заявили, что предоставленная информация не является частью национальной коммуникационной стратегии, направленной на освещение вопросов, связанных с охраной окружающей среды.
Following its consideration of the letter in closed session, the Committee held that the new information provided by the communicant did not alter its decision regarding the inadmissibility of the communication. После рассмотрения данного письма в рамках закрытого заседания Комитет постановил, что новая информация, представленная автором сообщения, не изменяет его решения в отношении неприемлемости сообщения.
If the communicant requested that part of the communication be kept confidential, the Committee would decide whether the information that had not been designated confidential was sufficient to enable a meaningful discussion with the Party concerned in the process of review. Если автор сообщения будет настаивать на сохранении конфиденциальности части сообщения, Комитет примет решение о том, достаточной ли является информация, не объявленная конфиденциальной, для проведения содержательного обсуждения с затрагиваемой Стороной в процессе рассмотрения.
8.7 The Committee notes the State party's argument that the evidence adduced by the complainant in support of his communication before the Committee provides insufficient evidence to challenge the decisions handed down by the Swiss authorities following a thorough examination of the case. Комитет отмечает аргумент государства-участника о том, что информация, представленная заявителем в подтверждение своего сообщения Комитету, не позволяет поставить под сомнение решения швейцарских властей, которые были вынесены по итогам тщательного рассмотрения данного дела.
While those initiatives are certainly praiseworthy, the actions thus far carried out have been limited due to a lack of financial mobilization, which consequently allows for continuing poverty, burdensome sociocultural problems and a shortage of actions in the areas of information, education and communication. Хотя эти инициативы, безусловно, достойны похвалы, предпринимавшиеся до сих пор действия ограничены недостаточной финансовой мобилизацией, что, в свою очередь, ведет к сохранению нищеты, обременительным социально-экономическим проблемам и недостаточным действиям в таких областях, как информация, образование и связь.
Access information, expressed as text, for the mode of universal communication such as 9 or *70 for a telephone network. Выраженная в виде текста информация о доступе для конкретного способа универсальной связи, такая, как 9 или *70 для сети телефонной связи
Also, the information contained in the note does not imply that States that have not responded to the Secretariat's communication are not planning to make a submission to the Commission. Кроме того, информация, содержащаяся в записке, не подразумевает, что государства, не ответившие на просьбу Секретариата, не планируют подавать представление в Комиссию.
The Division's objective is to utilize the Procurement Network as a procurement forum where important announcements, communication exchanges, key documents, information, and policy and procedure updates will be posted for full access by procurement staff. Цель Отдела - использовать эту сеть закупок в качестве форума по вопросам закупок, на котором будут размещаться в общедоступном для соответствующих сотрудников режиме важные объявления, электронные сообщения для обмена, основные документы, информация и обновленная политика и процедуры.
Information was received on 22 June 2009, from the Government concerning the case, informing the Working Group that following the communication from the Working Group, a judicial inquiry had been opened. 22 июня 2009 года была получена информация от правительства, касающаяся данного случая, в которой Рабочей группе сообщалось, что после получения сообщения Рабочей группы было возбуждено судебное дело.
(a) A robust internal communication strategy for the project will be developed, with all communications, submissions and the flow of information to be conducted electronically in a secure common data environment. а) в рамках проекта будет разработана стратегия надежной внутренней коммуникации, в соответствии с которой все сообщения, материалы и информация будут передаваться в электронном виде и храниться в общей защищенной базе данных.
In its implementing role, UNESCO responded to the objectives of the Decade according to its areas of competence: education, culture, the natural sciences, the social and human sciences, and communication and information. В рамках выполнения своей роли организатора мероприятий ЮНЕСКО осуществляла мероприятия в рамках достижения задач Десятилетия в таких сферах своей деятельности, как образование, культура, естественные науки, социальные и гуманитарные науки, а также коммуникация и информация.
The information, contained in informational data base (IDB), information from the open public sources as well as information obtained through communication with representatives of the bank or issuer is used to prepare the analytical reports. При подготовке аналитических справок используется информация, содержащаяся в информационной базе данных (ИБД), информация из открытых источников, а также информация, полученная в ходе общения с представителями банка или эмитента.
Also reiterates that according to decision 12/CP., paragraph 4, the summary of information referred to in paragraph 1 above should be provided periodically and be included in national communications, or communication channels agreed by the Conference of the Parties; также вновь заявляет, что в соответствии с пунктом 4 решения 12/СР. краткая информация, упомянутая в пункте 1 выше, должна представляться на периодической основе и включаться в национальные сообщения или передаваться по коммуникационным каналам, согласованным Конференцией Сторон;
UNFPA is revising the existing policy guidelines in the areas of reproductive health and family planning; information, education and communication; gender, population and development; population and sustainable development; and the collaboration with the non-governmental sector. ЮНФПА пересматривает существующие руководящие принципы в таких областях, как охрана репродуктивного здоровья и планирование семьи; информация, просвещение и коммуникация; положение женщин, народонаселение и развитие; народонаселение и устойчивое развитие; и сотрудничество с негосударственным сектором.
The organizations were invited to indicate the type of activity that best characterized the organization's nature, the suggested choices including professional association; provision of technical assistance; provision of financial assistance; research, analysis and evaluation; and information, education and communication. Организациям было предложено указать тип деятельности, который наилучшим образом характеризует их работу, причем для выбора предлагались следующие варианты: профессиональная ассоциация; предоставление технической помощи; предоставление финансовой помощи; исследования, анализ и оценка; и информация, образование и коммуникация.
Date of communication: Dated 21 July 2004 with supplementary information dated 22 November and 10 December 2004 (initial submissions) 21 июля 2004 года, дополнительная информация - 22 ноября и 10 декабря 2004 года (первоначальные представления)
The Regional Director for East Asia and the Pacific said that family planning was being addressed in the context of the goals for the decade through interventions such as safe motherhood, basic education, information, education and communication and support for family planning services. Региональный директор для Восточной Азии и тихоокеанского региона заявил, что проблема планирования семьи решается в контексте деятельности по достижению целей десятилетия в рамках мероприятий в таких областях, как безопасное материнство, начальное образование, информация, образование и связь и содействие оказанию услуг в области планирования семьи.
In speaking of the Latin American region as a whole, several delegations mentioned the importance that information, education and communication (IEC), especially family life education, played in the region. Говоря в целом о регионе Латинской Америки несколько делегаций упомянули значение, которое имеют в этом регионе информация, образование и коммуникации (НОК), особенно образование в области семейной жизни.
For this reason the NEPSD calls for a relevant programme with three components, namely: institutional support; environmental information, education and communication; environmental follow-up and an environmental information system. Поэтому НПОСУР предусматривает соответствующую программу, включающую три следующих элемента: институциональная поддержка; информация, просвещение и распространение знаний об окружающей среде; мониторинг окружающей среды и система сбора экологической информации.
In a congested global media environment where the United Nations message can easily be marginalized, the development of a United Nations international radio broadcasting capacity for direct communication with the public is an important project for the Department of Public Information. В условиях большой информационной загруженности глобальных средств массовой информации, когда информация об Организации Объединенных Наций может легко пройти незамеченной, создание международной радиовещательной службы Организации Объединенных Наций для ведения прямых передач является одним из важных проектов Департамента общественной информации.
In the field of population, the term information, education and communication is used as the strategic combination of all three processes in efforts to provide information on services, create public awareness and advocate for action on population and development issues. Что касается народонаселения, то термин информация, просвещение и коммуникация используется как стратегически важный элемент, объединяющий все три процесса, в попытке предоставить информацию об оказываемых услугах, обеспечить понимание общественности и пропагандировать решения по вопросам народонаселения и развития.