The same communication also provided additional data on the Law for Protection of the National Independence and Economy of Cuba. |
В этом же сообщении содержалась также дополнительная информация о Законе о защите национальной независимости и экономики Кубы. |
It provided information on the satellite communication facility at Brindisi, which responded to a recommendation of the Office of Internal Oversight Services. |
В докладе имеется информация о системе спутниковой связи в Бриндизи, которая представлена во исполнение рекомендаций Управления служб внутреннего надзора. |
Secondly, the communication contains information about victim support as previously described in the fifth periodic report of Denmark. |
Далее, в этом сообщении содержится информация о поддержке потерпевшим, которая описывалась в пятом периодическом докладе Дании. |
Its primary aspects are knowledge, information, communication and access to services and products. |
Его основными аспектами являются знания, информация, коммуникации и доступ к услугам и продуктам. |
It does not include the content of the communication. |
Эта информация не включает содержание сообщений. |
The current document provides information on the development process of the communication strategy and a summary of the CCS document. |
В настоящем документе приводится информация о процессе разработки коммуникационной стратегии, а также резюме документа с изложением ВКС. |
Information should be easily accessible, and appropriate channels of communication should be used to reach a target audience. |
Информация должна быть легкодоступной, а для охвата целевой аудитории следует использовать соответствующие каналы связи. |
The necessary information shall be indicated in the communication form. |
Необходимая информация указывается в бланке сообщения . |
National adaptation plans could be reported as part of a country's national communication. |
Информация о национальных планах в области адаптации может представляться как часть национального сообщения страны. |
Research, information, education and communication are also integral elements of good governance, and should be included in NFP processes. |
Кроме того, неотъемлемыми элементами эффективной системы управления, которые должны быть включены в национальные программы по лесам, являются научные исследования, информация, просвещение и коммуникация. |
The communication includes allegations related both to specific instances of non-compliance and to general non-compliance. |
В сообщении содержится как информация о конкретных случаях несоблюдения требований Конвенции, так и утверждения о ее общем невыполнении. |
Unless you expressly request it, none of the information contained in your communication will be kept confidential. |
В отсутствие конкретной просьбы с вашей стороны вся информация, содержащаяся в вашем сообщении, будет открытой. |
The statement included details regarding the development of a European forest communication strategy. |
В этом заявлении содержалась подробная информация о ходе разработки общеевропейской стратегии коммуникационной деятельности лесного сектора. |
The information concerning Mr. Rastanawi's release was challenged by the source through a later communication to which the Government has not responded. |
Информация в отношении освобождения г-на Растанави была оспорена источником в более позднем сообщении, ответа на которое правительство не дало. |
This communication includes two elements: the information to be delivered and the means through which it is made public. |
Этот процесс включает в себя два элемента: подлежащая направлению информация и средства, с помощью которой она придается гласности. |
The Board was updated on the outcome of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and related communication strategy. |
Совету была представлена обновленная информация о результатах празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека и реализации соответствующей стратегии коммуникации. |
This communication contains updated information for the budget execution for 2008. |
В этом документе содержится обновленная информация относительно исполнения бюджета за 2008 год. |
The Working Group forwarded a communication to the Government on 12 September 2011 and regrets that the Government has not provided the requested information. |
12 сентября 2011 года Рабочая группа направила правительству сообщение и с сожалением констатирует, что запрошенная информация правительством представлена не была. |
This information was confirmed by the source of the communication. |
Эта информация была подтверждена источником сообщения. |
Information regarding any new drug abuse could be shared by using existing lines of communication. |
Через существующие каналы связи может распространяться информация о любых новых формах злоупотребления наркотиками. |
When further information was received from the source, the Special Representative sent a follow-up communication in about half of the cases. |
В приблизительно половине случаев, когда из источников поступала дополнительная информация, Специальный представитель направляла еще одно сообщение. |
Four main areas of cooperation were identified: capacity-building, joint programmes, resource mobilization, communication and information. |
Были выявлены четыре основные области сотрудничества: укрепление потенциала, совместные программы, мобилизация средств, связь и информация. |
The information provided to the Special Rapporteur was the subject of a communication sent to the Government of Thailand on 10 March 2008. |
Информация, представленная Специальному докладчику, включена в сообщение, направленное правительству Таиланда 10 марта 2008 года. |
Relevant information will be generated by the substantive programmes and disseminated through the GM Communication Programme via all communication channels, including UNCCD websites, social media platforms, publications and enhanced communication partnerships. |
Соответствующая информация будет подготавливаться в рамках основных программ и распространяться через программу ГМ по коммуникации с использованием всех коммуникационных каналов, включая веб-сайты КБОООН, платформы социальных сетей, публикации и расширенные коммуникационные партнерства. |
In all cases, the approach of WHO to communication for development uses public health research and evidence to inform communication. |
Во всех случаях в рамках подхода ВОЗ к коммуникации в целях развития используются исследования в области здравоохранения и информация в поддержку коммуникации. |