Go on, Professor let me come too. |
Ну же, профессор, разрешите пойти с вами. |
Clay, you can come along too. |
Клэй, вы тоже можете пойти с нами. |
On second thought, maybe you should come. |
Хотя я подумал и думаю ты должен пойти. |
Can I come inside this time? |
Я могу в этот раз пойти с тобой? |
Why don't you guys come together? |
Почему бы вам, ребята, не пойти вместе? |
If you let me come, I could take you there. |
Если позволишь мне пойти с тобой, то я покажу тебе. |
I guess you guys could come too if you wanted. |
Ну думаю, вы парни, тоже можете пойти если хотите. |
Jess, you can't come. |
Джесс, ты не можешь пойти. |
I really do wish I could come, but they're short-handed at the shelter. |
Я действительно хотел бы пойти, но в приюте нужна помощь. |
Father, you must come quick. |
Отец, вы срочно должны пойти. |
I'm sure you'd rather come voluntarily. |
Уверен, вы предпочтете пойти добровольно. |
Doug, you can come, too. |
Даг, ты тоже можешь пойти. |
Okay. Isaac, you can come too. |
Ладно, Айзек, ты тоже можешь пойти. |
You should come work at the center. |
Тебе стоит пойти работать в центр. |
If you take him, I can come, too. |
Если ты возьмешь его, я тоже смогу пойти. |
The overarching need for financial resources can thus induce Governments to adopt macroeconomic policies that can come into conflict with some development goals. |
Таким образом, острая потребность в финансовых ресурсах может вынудить правительства пойти на принятие макроэкономических мер, которые могут оказаться не совместимыми с некоторыми целями в области развития. |
The time had come for the international community to take a bold decision and put an end to the cruel and illegal occupation. |
Международному сообществу пришла пора пойти на смелые решения и положить конец жестокой и безнаказанной оккупации. |
When the substantive talks begin, the parties should come prepared to make the compromises necessary to reach a just and lasting solution. |
Когда начнутся переговоры по существу, стороны должны быть готовы пойти на необходимые уступки в интересах достижения справедливого и прочного урегулирования. |
You should have come, Jerry. |
Ты должен был пойти с нами, Джерри. |
You can come a long way in France, with the right support. |
Ты можешь далеко пойти во Франции с хорошей поддержкой. |
We could have come by ourselves. |
Мы могли бы и сами туда пойти. |
I can come along and clear this - |
Я могу пойти с вами и разобраться... |
Can we come too, Miss? |
Мы можем тоже пойти, госпожа? |
Want to cut out of work and come dancing? |
Хочешь свалить с работы и пойти танцевать? |
I'm sorry you can't come |
Жаль, что ты не можешь пойти |