| Go on, Professor let me come too. | Ну же, профессор, разрешите пойти с вами. |
| Clay, you can come along too. | Клэй, вы тоже можете пойти с нами. |
| On second thought, maybe you should come. | Хотя я подумал и думаю ты должен пойти. |
| Can I come inside this time? | Я могу в этот раз пойти с тобой? |
| Why don't you guys come together? | Почему бы вам, ребята, не пойти вместе? |
| If you let me come, I could take you there. | Если позволишь мне пойти с тобой, то я покажу тебе. |
| I guess you guys could come too if you wanted. | Ну думаю, вы парни, тоже можете пойти если хотите. |
| Jess, you can't come. | Джесс, ты не можешь пойти. |
| I really do wish I could come, but they're short-handed at the shelter. | Я действительно хотел бы пойти, но в приюте нужна помощь. |
| Father, you must come quick. | Отец, вы срочно должны пойти. |
| I'm sure you'd rather come voluntarily. | Уверен, вы предпочтете пойти добровольно. |
| Doug, you can come, too. | Даг, ты тоже можешь пойти. |
| Okay. Isaac, you can come too. | Ладно, Айзек, ты тоже можешь пойти. |
| You should come work at the center. | Тебе стоит пойти работать в центр. |
| If you take him, I can come, too. | Если ты возьмешь его, я тоже смогу пойти. |
| The overarching need for financial resources can thus induce Governments to adopt macroeconomic policies that can come into conflict with some development goals. | Таким образом, острая потребность в финансовых ресурсах может вынудить правительства пойти на принятие макроэкономических мер, которые могут оказаться не совместимыми с некоторыми целями в области развития. |
| The time had come for the international community to take a bold decision and put an end to the cruel and illegal occupation. | Международному сообществу пришла пора пойти на смелые решения и положить конец жестокой и безнаказанной оккупации. |
| When the substantive talks begin, the parties should come prepared to make the compromises necessary to reach a just and lasting solution. | Когда начнутся переговоры по существу, стороны должны быть готовы пойти на необходимые уступки в интересах достижения справедливого и прочного урегулирования. |
| You should have come, Jerry. | Ты должен был пойти с нами, Джерри. |
| You can come a long way in France, with the right support. | Ты можешь далеко пойти во Франции с хорошей поддержкой. |
| We could have come by ourselves. | Мы могли бы и сами туда пойти. |
| I can come along and clear this - | Я могу пойти с вами и разобраться... |
| Can we come too, Miss? | Мы можем тоже пойти, госпожа? |
| Want to cut out of work and come dancing? | Хочешь свалить с работы и пойти танцевать? |
| I'm sorry you can't come | Жаль, что ты не можешь пойти |