Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Colombia - Страны"

Примеры: Colombia - Страны
Three countries (Chile, Colombia and the Dominican Republic) used information received through ECLAC technical cooperation services in the areas of productive development financing. Три страны (Доминиканская Республика, Колумбия и Чили) использовали информацию, полученную в контексте услуг ЭКЛАК в области технического сотрудничества в целях эффективного финансирования развития.
The only countries in South America that reported having seized opium in 2008 were Colombia (172 kg) and Peru (128 kg). Об изъятии опия в 2008 году сообщили лишь две страны Южной Америки: Колумбия (172 кг) и Перу (128 кг).
Make primary education free: stop charging tuition for public school and ancillary costs, which, in Colombia, is mandated by its own Constitutional Court. Сделать начальное образование бесплатным: прекратить взимание платы за обучение в государственных школах и дополнительных плат, что в Колумбии санкционировано Конституционным судом страны.
In 2011, Colombia's Central Bank reported $14 billion in foreign direct investment, which demonstrates confidence in the country's economy. В 2011 году, по информации Центрального банка Колумбии, объем прямых иностранных инвестиций составил 14 млрд. долл. США, что свидетельствует о доверии к экономике страны.
Under the IOM internally displaced population programme in Colombia, a total of 24 projects were targeted at improving living conditions within indigenous communities. В Колумбии в рамках Программы МОМ для перемещенного внутри страны населения, было осуществлено в общей сложности 24 проекта, направленных на улучшение условий жизни общин коренного населения.
The proposal has been supported by other countries among them Chile, Colombia, Panama and Indonesia, and many others have also expressed their willingness to engage in further improvements. Предложение получило поддержку со стороны других стран, в том числе Чили, Колумбии, Панамы и Индонезии, а многие другие страны также заявили о своей готовности участвовать в процессе внесения последующих улучшений.
Colombia welcomed Honduras' request for the opening of an OHCHR office, which reflected the country's commitment to the United Nations human rights system. Колумбия приветствовала просьбу Гондураса об открытии отделения УВКПЧ, которая свидетельствует о приверженности страны сотрудничеству с правозащитной системой Организации Объединенных Наций.
Four countries (Brazil, Colombia, Haiti and Peru) accounted for 90 per cent of the cases in 2009. В 2009 году на четыре страны (Бразилия, Гаити, Колумбия и Перу) приходилось 90 процентов случаев малярии.
As the first Circle members, the representatives of Colombia, Indonesia, Kenya and Switzerland each presented one important project from their countries. В качестве первых членов Сети действий представители Индонезии, Кении, Колумбии и Швейцарии представили по одному важному проекту своей страны.
The representative of Colombia gave a presentation his country's geography and culture and the major current issues and challenges relating to the Convention. Представитель Колумбии сделал сообщение о географии и культуре своей страны и основных имеющихся на сегодняшний день проблемах и задачах, связанных с Конвенцией.
Colombia has also suffered these types of floods on numerous occasions, and we know what an impact they have on a country. Колумбия также нередко страдает от подобных наводнений, и мы знаем, что это значит для страны.
In Colombia, for example, UNHCR and the Colombian Government's 2010-2011 plan has built upon the State's ongoing efforts to protect IDPs. Например, в Колумбии деятельность УВКБ и принятый правительством страны план на 2010-2011 годы позволили укрепить текущие усилия по защите ВПЛ.
In Colombia, the emergency mechanism had earmarked funds to evacuate journalists in armoured vehicles or to pay for travel out of the country. В Колумбии механизм экстренного реагирования располагает целевыми средствами, чтобы эвакуировать журналистов в бронированных автомобилях или оплачивать их выезд из страны.
Colombia - which, along with other Latin American nations, commemorates its two-hundredth year of independence this year - has a long and successful democratic and institutional tradition. Колумбия, которая в этом году, как и другие латиноамериканские страны, отмечает 200-летие своей независимости, имеет давние и успешные демократические и институциональные традиции.
For Colombia, the United Nations operation in Haiti should become a real development operation that meets the country's needs and achieves concrete results. С точки зрения Колумбии, операция Организации Объединенных Наций в Гаити должна стать такой нацеленной на развитие операцией, которая отвечает нуждам страны и добивается конкретных результатов.
There was an accelerated ongoing buy-back of outstanding bonds in 2006 by countries such as Brazil, Colombia, Mexico and the Bolivarian Republic of Venezuela. В 2006 году такие страны, как Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Колумбия и Мексика, непрерывно и все более активно выкупали непогашенные облигации.
The Special Representative carried out two follow-up missions, the first one being to Colombia in 2004, three years after her country visit. Специальный представитель также совершила две последующие миссии - первую в Колумбию в 2004 году, спустя три года после посещения этой страны.
In relation to the law's implementation, the OHCHR in Colombia has been providing advice to the Government. Отделение УВКПЧ в Колумбии оказало правительству этой страны консультационную помощь по вопросам проведения положений этого закона в жизнь.
In Colombia there are reportedly more than 1 million forcibly displaced people and fully 75 per cent of Colombian municipalities are affected by the phenomenon. В Колумбии, по имеющимся сведениям, принудительно перемещены более 1 миллиона человек, и это затрагивает по меньшей мере 75 процентов муниципалитетов страны.
On instructions from my Government, I should like to provide an account of the facts in relation to Colombia's violation of Ecuador's sovereignty and territorial integrity. По поручению правительства моей страны я хотел бы проинформировать Вас о событиях, связанных с совершенным Колумбией нарушением суверенитета и территориальной целостности Эквадора.
In 2008, the IOM office in Colombia began implementation of a project to prevent and address gender-based violence against internally displaced persons. В 2008 году Отделение МОМ в Колумбии приступило к осуществлению проекта по предотвращению и ликвидации гендерного насилия в отношении перемещенных внутри страны лиц.
Ms. Blum (Colombia) said that her delegation hoped that the commitments flowing from the universal periodic review would lead to concrete progress in promoting human rights worldwide. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что, как надеется делегация ее страны, обязательства, вытекающие из универсальных периодических обзоров, приведут к конкретному прогрессу в деле поощрения прав человека во всем мире.
In the field of international cooperation, Colombia stressed the importance that middle-income countries had gained in the new development architecture. В области международного сотрудничества Колумбия подчеркивает важное значение того, чтобы страны со средним уровнем доходов выиграли от новой архитектуры в области развития.
Several welcomed the fact that the delegation was headed by the Vice-President of the also thanked Colombia for its replies to advance questions. Некоторые из них приветствовали тот факт, что делегацию страны возглавил ее Вице-президент, и поблагодарили ее за ответы на заранее подготовленные вопросы.
Under Colombia's constitutional framework, it is prohibited to manufacture, import or use weapons of mass destruction, or to introduce nuclear and toxic waste into the national territory. Конституцией Колумбии запрещается производство, импорт и применение оружия массового уничтожения, а также ввоз на территорию страны ядерных и токсичных отходов.