Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Colombia - Страны"

Примеры: Colombia - Страны
To that end, 12 centres providing comprehensive service for drug addicts had been set up in Colombia's main cities. С этой целью в крупных городах страны развернуто 12 групп по контролю над наркотиками.
The Office in Colombia drew attention to the need to reconsider it promptly with a view to its final adoption and entry into force. Решение президента страны отклонить этот закон подверглось широкой критике со стороны НПО, аналитиков и политических деятелей, так как означает дальнейшее затягивание принятия фундаментального закона, чего добиваются уже в течение ряда лет.
In Colombia, an estimated 3 million Colombians remained internally displaced, with nearly 300,000 in a refugee-like situation in neighbouring countries. В Колумбии, по оценкам, 3 млн. граждан страны оставались внутренне перемещенными лицами, около 300000 человек находились в соседних странах в положении, сходном с положением беженцев.
In the Philippines and Colombia, protected areas are co-managed with environmental non-governmental organizations, while some countries channel aid directly to them. На Филиппинах и в Колумбии управление заповедными зонами осуществляется совместно с экологическими неправительственными организациями; некоторые страны направляют помощь непосредственно неправительственным организациям.
Since the draft resolution had been introduced, Bolivia, Colombia, Mongolia and South Africa had joined the sponsors. После представления проекта резолюции к ее авторам присоединились следующие страны: Боливия, Колумбия, Монголия и Южная Африка.
Of Colombia's 42,090,502 inhabitants, altogether 38,047,079 currently have health protection under the social security system. В Колумбии в настоящее время из 42090502 жителей страны системой медицинского страхования охвачены в общей сложности 38047079 человек.
Finally, it should be mentioned that some countries use and accept the CPD without being Contracting Parties to either Convention (e.g. Colombia, Kenya). И наконец, следует отметить, что некоторые страны применяют и принимают ТТК, не являясь при этом Договаривающимися сторонами ни одной из этих двух конвенций (например, Кения и Колумбия).
The women's movement in Colombia has said "no to war" and has grown nationwide into a different alternative for overcoming the armed conflict. Женское движение в Колумбии говорит «нет» войне и объединило свои усилия в масштабах всей страны, чтобы выступать в качестве единой силы за урегулирование вооруженного конфликта.
Many countries, including Colombia, and Zimbabwe, supported some form of "electoral engineering" to increase women's participation in power and decision-making. Многие страны, в том числе Колумбия и Зимбабве, поддержали применение некоторых форм «избирательных технологий» в целях увеличения представленности женщин в директивных органах и в процессе принятия решений.
After failing to appear during the whole tournament, Owona made his full international debut on 13 June 2017, starting in a 0-4 friendly loss against Colombia. После того, как он не появлялся во время всего турнира, Овона провёл свой дебютный международный матч за главную сборную страны 13 июня 2017 года, в котором его команда со счётом 0:4 уступила сборной Колумбии.
Investors will know that Colombia is not a one-man show, and that the political system's vaunted institutionalization and effective checks and balances are real. Инвесторы поймут, что Колумбия - не театр одного актера и что провозглашаемая институционализация страны, а также соблюдение принципа взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти реальны.
A recent study on war and drugs in Colombia concluded that one goal of a coherent security policy should be to expand the rule of law across the country. В недавнем исследовании по проблеме войны и наркотиков в Колумбии был сделан вывод о том, что одной из целей последовательной политики в области безопасности должно быть утверждение норм законности на всей территории страны.
The following countries requested and funded advisory service missions to strengthen their respective e-government capacity: Bahrain, Colombia, Lesotho, Morocco, Oman, Saudi Arabia, Singapore, Tunisia and Uzbekistan. В интересах укрепления своего потенциала в части электронизации сферы государственного управления следующие страны обратились с запросом и выделили финансирование на проведение миссий по предоставлению консультативных услуг: Бахрейн, Колумбия, Лесото, Марокко, Оман, Саудовская Аравия, Сингапур, Тунис и Узбекистан.
31 December 2012, Colombia had 48,000 hectares under coca cultivation, distributed across 23 of the 32 departments in the country. Результаты не так давно проведенного в Колумбии обследования в области культивирования коки показывают, что по состоянию на 31 декабря 2012 года в Колумбии под этой культурой было занято 48000 га сельхозугодий, обнаруженных в 23 из 32 департаментов страны.
The High Commissioner's presence came at a critical moment for the country when it appeared that a breakdown of the peace process with the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) might be imminent. Ее поездка в Колумбию проходила в сложный для страны момент, когда нависла угроза нарушения процесса установления мира с КРВС.
Mr. USWATTE-ARATCHI (Chief of the Development Analysis Branch of the Department of Economic and Social Information and Policy Analysis) said that he would first respond to the comments made by the representative of Colombia on behalf of Mexico, Venezuela and Colombia. Г-н УСВАТТЕ-АРАЧИ (начальник Сектора анализа проблем развития, Департамент экономической и социальной информации и анализа политики) отвечает на замечания представителя Колумбии, сделанные от имени его собственной страны, а также Мексики и Венесуэлы.
For instance, most of the foreign investment of Brazil, Chile and Colombia is in other Latin American countries. Практически все инвестиции Южной Африки в других развивающихся странах приходятся на страны Африканского континента.
Costa Rica, Colombia, Mauritius and Morocco reported that they had not registered any cases of the presence of mercenaries in their respective countries. Вместе с тем Коста-Рика указала на то, что она полностью поддерживает применение надлежащих правовых мер в целях предотвращения использования страны в качестве возможной базы для операций по дестабилизации правительств в этом регионе.
They form a disconnected backbone from Costa Rica in the West, gradually descending to Panama City. Further east towards Colombia, the range becomes known as the Serrania de Tabasará or Cordillera de San Blas. Центральная Горная цепь разделяет Республику Панама на плоскую прибрежную Тихоокеанскую низменность, а вместе с Карибской низменностью они сильно влияют на погоду страны.
The introduction of this model against a background of the technological backwardness of Colombia's production system and the accelerated urbanization which began in mid-century In demographic terms, there was a considerable increase in the proportion of urban dwellers in the total population. Применение модели в условиях технологического отставания национального производства и ускоренные темпы урбанизации, начавшейся в середине нынешнего столетияС демографической точки зрения значительно возросла доля городского населения страны.
This is an important factor because it limits the possibility of equal access to jobs carrying status and social and work recognition for large numbers of Colombia's urban labour force. Это важный факт, так как он ограничивает возможности справедливого доступа к престижной работе, а также социальное и трудовое признание обширного сектора трудоспособного городского населения страны.
The problem of due process cannot be dissociated from that of the high rates of impunity in Colombia, which are even more alarming in cases of human rights violations and breaches of international humanitarian law. Воспрепятствование свободному передвижению внутри страны проявлялось в форме создания членами военизированных групп контрольно-пропускных пунктов в находящихся под их контролем зонах.
In its political and administrative organization and structure, Colombia is decentralized into public service sectors comprising specialized agencies and into territorial units matching the basic division of the national territory into departments, districts, municipalities and indigenous territories. Такое деление совпадает с делением территории страны по департаментам, которые подразделяются на муниципии и районы. Колумбия - страна с самыми разнообразными географическими, этническими и культурными условиями.
Many etiological, historical and sociological analyses have been made of the violence in Colombia, an endemic problem which is as old as the country's history as a republic and has been at a high level for the last four decades. Имеются многочисленные этиологические, исторические и социологические исследования проблемы насилия в Колумбии, характерной для страны в период всей ее республиканской истории и сохранявшей свою остроту в последние сорок лет.
This path of building peace in Colombia led us to an election last Sunday in which about 9,500,000 votes were cast - the largest ballot in the history of our country. Избранный Колумбией путь построения мира обеспечил проведение состоявшихся в прошлое воскресенье выборов, в которых приняло участие 9500000 избирателей - рекордное число за всю историю страны.