Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Colombia - Страны"

Примеры: Colombia - Страны
Colombia's periodic reports described the efforts of successive Governments to guarantee and protect the human rights of all Colombians in the midst of internal conflict. В периодических докладах Колумбии излагаются меры ряда последующих правительств страны, направленные на гарантирование и защиту прав человека всех колумбийцев в разгар внутреннего конфликта.
The Director also drew the attention of the meeting to the situation of Colombia, where internal displacement continues on a large scale with small outflows into neighbouring countries. Директор обратил также внимание участников совещания на ситуацию в Колумбии, где продолжаются крупномасштабные внутренние перемещения населения и небольшие группы перебираются в соседние страны.
It also recognized the ethnic and cultural diversity of the country and ensured that Colombia was a social State based on the rule of law. Она также признает этническое и культурное разнообразие страны и провозглашает, что Колумбия является социальным государством, основанным на верховенстве закона.
A deterioration of the conflict in Colombia during 1999 led not only to massive forced displacement within the country but also to cross-border movements. Обострение конфликта в Колумбии в 1999 году привело не только к массовым насильственным перемещениям внутри страны, но и к трансграничным потокам беженцев.
One delegation spoke of the severe social and economic impact of forced displacement in Colombia, which was a drain on the nation's human, financial and material resources. Одна делегация подчеркнула серьезные социально-экономические последствия насильственного перемещения населения в Колумбии, включая истощение людских, финансовых и материальных ресурсов страны.
The social and humanitarian situation in Colombia and the special needs that derive from it warrant an expanded UNFPA presence in the country. Социальные условия и гуманитарная обстановка в Колумбии и связанные с этим особые потребности страны обусловливают необходимость расширения присутствия ЮНФПА в этой стране.
With the recent incorporation of Colombia, Cuba and Chile, all Latin American countries are now members of ASIP. Spain is also a member. Недавно в состав АСИП вошли Колумбия, Куба и Чили, и теперь ее членами являются все страны Латинской Америки, а также Испания.
Colombia's difficulties arise from the fact that, owing to the isolation of the island and its great distance from the mainland, supervision and control operations are difficult. Трудности, испытываемые Колумбией, проистекают из того обстоятельства, что ввиду изолированного положения острова и большого расстояния, отделяющего его от основной части страны, операции по наблюдению и контролю сопряжены с большими сложностями.
Since publication the following countries have joined in sponsoring: Benin, Bolivia, Bulgaria, Colombia, Cyprus, Nauru and Uganda. После его опубликования следующие страны присоединились к числу его авторов: Бенин, Боливия, Болгария, Колумбия, Кипр, Науру и Уганда.
In Colombia, a Presidential Directive of November 2001 recalls two decisions of the Constitutional Court citing the Guiding Principles and elaborates Government responsibility for protecting and assisting the internally displaced. В Колумбии в президентском указе, опубликованном в ноябре 2001 года, напоминается о двух решениях Конституционного суда, в которых содержится ссылка на Руководящие принципы, и определяется ответственность правительства за обеспечение защиты перемещенных внутри страны лиц и оказание им помощи.
Women are more vulnerable to the widespread poverty in Colombia because of the failure to make progress and the decline in gender equality. Женщины живут в еще большей нищете, чем население страны в целом, что обусловлено экономическим спадом и усилением неравенства между мужчинами и женщинами.
The following nations have submitted information to the Commission: the Bahamas, Barbados, Brazil, Colombia, Costa Rica, Cuba, Guyana, Mexico and Venezuela. Следующие страны представили информацию Комиссии: Багамские Острова, Барбадос, Бразилия, Венесуэла, Гайана, Колумбия, Коста-Рика, Куба и Мексика.
The representative of Colombia drew attention to the achievements of his country with respect to illicit crop eradication, both compulsory and voluntary. Представитель Колумбии привлек внимание к достижениям своей страны в области искоренения возделывания незаконных культур как на принудительной, так и на добровольной основе.
The report is not intended for CEDAW alone: it also seeks to establish a dialogue with every one of Colombia's institutions and citizens. Доклад ориентирован не только на КЛДЖ, в нем делается попытка установить взаимосвязь деятельности различных организаций и положения населения страны.
In the economic sphere the effects of Colombia's adaptation to the new market conditions caused a sharp drop in GDP throughout the national economy. В области экономики эффект приспособления экономики страны к новым условиям рынка вызвал заметное падение ВВП.
In a situation, such as in Colombia, of long-standing internal displacement stretching over decades, there also arises the question of when to stop counting persons as displaced. В условиях, сложившихся в Колумбии, когда перемещение населения внутри страны продолжается на протяжении многих десятилетий, возникает также вопрос о том, когда следует прекратить рассматривать тех или иных лиц в качестве перемещенных в ходе проведения их учета...
Colombia has reiterated the need for prior notification of exports of chemicals, due to the failure of certain producer and transit countries to comply with this procedure. Колумбия вновь подтвердила необхо-димость направления предварительных уведомлений об экспорте химических веществ по той причине, что некоторые производители и транзитные страны не соблюдают эту процедуру.
Responding to the situation of internal displacement is a central component of UNHCR's activities in Colombia, with a special programme having been developed for this purpose. Реагирование на положение в области перемещения населения внутри страны является основным компонентом деятельности УВКБ в Колумбии, которое с этой целью разработало специальную программу.
In addition, the Office of the President of Colombia cites the Principles as the inspiration for its integrated policy for internally displaced persons. Кроме того, по заявлению канцелярии президента Колумбии, в духе Принципов в этой стране проводится комплексная политика в интересах лиц, перемещенных внутри страны.
From the protection perspective, one interesting example of an internally displaced person situation in which UNHCR became engaged has been in Colombia. Одним из интересных с точки зрения защиты примеров участия УВКБ в улучшении положения лиц, перемещенных внутри страны, является его деятельность в Колумбии.
In Colombia, drug criminals had strengthened alliances with guerilla networks and were thwarting that Government's efforts, a problem that all countries should help to solve. В Колумбии занимающиеся торговлей наркотиков преступники укрепили свои связи с повстанческими организациями, что несет угрозу для предпринимаемых правительством этой страны усилий, и все страны должны оказывать свое содействие в решении этой проблемы.
The solution reached bilaterally with Venezuela concerning assistance to the few displaced persons who had entered that country was serving as a model for arrangements with other of Colombia's neighbours. Достигнутая с Венесуэлой двустороння договоренность об оказании помощи небольшому числу перемещенных лиц, оказавшихся на территории этой страны, служит примером, который может быть использован для заключения аналогичных соглашений с другими соседними с Колумбией странами.
The Chairman paid tribute to UNHCR's work throughout the region, not only in asylum countries but also with regard to internally displaced persons in Colombia. Председатель выразил признательность УВКБ за его работу во всем регионе, причем не только в странах убежища, но и в Колумбии, где она охватывает лиц, перемещенных внутри страны.
Colombia stated that the staff of its special criminal investigation units had received training in handling communication equipment and equipment for intercepting mobile and fixed-line telephone calls. Колумбия сообщила, что сотрудники специальных подразделений уголовного расследования этой страны прошли курс подготовки по обращению с оборудованием связи и оборудованием для перехвата сообщений с использованием мобильной и фиксированной телефонной связи.
This programme - vital for our peace and national reconciliation efforts - represents an enormous financial and logistical effort for a country like Colombia. На осуществление этой программы, которая имеет огромное значение для мира и национального примирения в нашей стране, направляются огромные по масштабам такой страны, как Колумбия, финансовые и материально-технические средства.