Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Colombia - Страны"

Примеры: Colombia - Страны
For example, I should like to propose that the United Nations create a forum composed of former Presidents of countries of origin and countries receiving great numbers of migrants, such as the brotherly countries of El Salvador, Honduras, Guatemala, Colombia, Ecuador and Mexico. Например, я хотел бы предложить Организации Объединенных Наций создать форум в составе бывших президентов стран происхождения и стран, принимающих большое число мигрантов, таких как братские страны Сальвадор, Гондурас, Гватемала, Колумбия, Эквадор и Мексика.
It is important to stress that many States, including Colombia, constitutionally stipulate that the subsoil and non-renewable natural resources are the property of the State in order to protect and guarantee their public use for the benefit of the entire nation. Важно отметить, что многие государства, включая Колумбию, в конституционном порядке предусматривают, что недра и невозобновляемые природные ресурсы являются собственностью государства, которое должно сохранять их и обеспечивать их использование в интересах всей страны.
Following the adoption of the draft CPDs, the representative of Colombia stated that the new country programme accords with the Government's core priorities such as the early childhood policy, improvement of national services related to protection and prevention, and juvenile justice. После принятия проектов страновых программных документов представитель Колумбии заявил, что новая страновая программа созвучна приоритетам правительства страны, например в вопросах проведения политики по защите детей в раннем возрасте, совершенствования национальных служб, занимающихся защитой и профилактикой, и правосудия по делам несовершеннолетних.
Ms. Blum (Colombia) said that since her Government's ratification of the Anti-Personnel Mine Ban Convention in 2001, it had made tangible progress in implementing the Convention. Г-жа Блюм (Колумбия) говорит, что со времени ратификации правительством ее страны Конвенции о запрещении противопехотных мин в 2001 году оно добилось значительного прогресса в осуществлении Конвенции.
The present report provides an update on the country missions which the Special Rapporteur has carried out since his previous report to the General Assembly: to Kenya in February 2009 and Colombia in June 2009. В настоящем докладе содержится последняя информация о поездках Специального докладчика в страны, которые имели место в период после представления его последнего доклада Генеральной Ассамблее: в Кению в феврале 2009 года и в Колумбию в июне 2009 года.
Ms. Carlson (United States of America), supported by Mr. Serrano Martinez (Colombia), said that her delegation, too, had concerns about deleting the article and supported the proposal to attempt to redraft it. ЗЗ. Г-жа Карлсон (Соединенные Штаты Америки) при поддержке г-на Серрано Мартинеса (Колумбия) говорит, что делегация ее страны также не согласна с исключением статьи и поддерживает предложение о попытке отредактировать ее.
Canada noted that Colombia has one of the most progressive constitutions of any country, reflective of its commitment to the protection of human rights, the rule of law, equality and justice, and commended its efforts towards these ends. Делегация Канады отметила, что колумбийская Конституция является одной из самых передовых в мире, отражая приверженность страны защите прав человека, законности, равенства и справедливости, и высоко оценила ее усилия в этой области.
I am speaking on behalf of the Common Market of the South (MERCOSUR) and its associated States - Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Venezuela and my country, Uruguay. Я выступаю от имени участников Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) и его ассоциированных членов - Аргентины, Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Парагвая, Перу, Эквадора, Чили и от своей страны - Уругвая.
The Commissions have begun preparations for these meetings, two of which will be hosted by the Governments of Colombia and Indonesia for the ECLAC and ESCAP regions respectively. Комиссии уже начали готовиться к проведению этих совещаний: совещание для региона ЭКЛАК будет проводиться в Колумбии по приглашению правительства этой страны, а совещание для региона ЭСКАТО - в Индонезии по приглашению правительства этого государства.
According to the applicant, the President of Nicaragua indicated his country's willingness "to discuss issues relating to the implementation of the Court's Judgment" and its determination "to manage the situation peacefully", but the President of Colombia "rejected the dialogue". По словам заявителя, президент Никарагуа указал на готовность его страны «обсуждать вопросы, касающиеся выполнения решения Суда» и «разрешить ситуацию мирным путем», однако президент Колумбии «отказался от диалога».
Colombia categorically condemned the laying of anti-personnel mines. In fulfilment of the country's commitments, the armed forces' entire arsenal of anti-personnel mines had been destroyed and all areas mined by military personnel had been rendered safe. Колумбия категорически осуждает установку противопехотных мин. Во исполнение обязательств страны весь арсенал противопехотных мин вооруженных сил был уничтожен, а все районы, заминированные военными, были очищены от мин.
It shall be the duty of citizens and of aliens in Colombia to abide by the Constitution and the laws, and to respect and obey the authorities." На гражданах страны и иностранцах в Колумбии лежит долг соблюдать Конституцию и другие законы, уважать власти и подчиняться им".
Brazil is currently the world's largest producer of coffee, accounting for 36 percent of the market and Colombia has 8 percent, while the rest of Latin America has a market share of 19 percent. Бразилия сегодня является крупнейшим в мире производителем кофе, на которые приходится 36 процентов рынка и Колумбии 8 процентов, в то время как остальные страны Латинской Америки доля рынка 19 процентов.
Four countries (Argentina, Brazil, Uruguay and Venezuela) have completed the first two stages and four (Bolivia, Chile, Colombia and Mexico) have initiated or completed the inventory stage. Четыре страны (Аргентина, Бразилия, Венесуэла и Уругвай) завершили первые два этапа этой программы, а четыре страны (Боливия, Колумбия, Мексика и Чили) приступили к этапу инвентаризации или завершили его.
In the last two years, several assessment missions were carried out to countries in Latin America and the Caribbean affected by natural disasters, such as Colombia, Venezuela and countries in Central America. В течение последних двух лет было направлено несколько миссий по проведению оценки в такие пострадавшие от стихийных бедствий страны Латинской Америки и Карибского бассейна, как Колумбия и Венесуэла, а также в страны Центральной Америки.
In 2002, the Special Rapporteur intends to visit the following countries: Egypt, Sri Lanka, Guatemala, Peru, Colombia (dates to be mutually agreed) and Indonesia (dates to be mutually agreed). В 2002 году Специальный докладчик намерен посетить следующие страны: Египет, Шри-Ланку, Гватемалу, Перу, Колумбию (сроки будут взаимно согласованы) и Индонезию (сроки будут взаимно согласованы).
Colombia, as a member of the group of friends of Guatemala, recognizes the very strong efforts made by our brother country, Guatemala, in fulfilling the conditions of the peace agreement, as well as the preponderant role that MINUGUA has played in this. Колумбия, которая является одним из членов «группы друзей Гватемалы», признает, что правительство этой страны предприняло самые энергичные усилия для выполнения положений мирного соглашения, а также признает ведущую роль МИНУГУА в этой области.
In the case of El Salvador, the Group of Friends consisted of Colombia, Mexico, Spain and Venezuela, with the later addition of the United States of America, while in Guatemala, it consisted of the countries mentioned above, with the addition of Norway. В случае Сальвадора в состав "Группы друзей" входили Колумбия, Мексика, Венесуэла и Испания, а впоследствии - и Соединенные Штаты Америки, а в случае Гватемалы - все перечисленные выше страны, и Норвегия.
In 2004, the Government of Colombia also implemented the National System for the Integrated Management of Ocean Spaces and Coastal Zones in accordance with the guidelines of its National Ocean and Coastal Spaces Policy. В 2004 году правительство Колумбии создало также Национальную систему комплексного использования океана и прибрежных зон в соответствии с руководящими принципами национальной политики этой страны в области использования океана и прибрежных зон.
(c) Creation of the necessary conditions for re-establishing a permanent body to advise the national Government in defining and implementing a policy for the protection and promotion of the languages of the ethno-linguistic groups present in the territory of Colombia; с) создание условий для восстановления постоянного консультативного органа при правительстве страны по вопросам разработки и осуществления политики защиты и развития языков этнолингвистических групп, проживающих на территории Колумбии;
Colombia has undertaken a national pilot project for adaptation to climate change, the marine component of which addresses adaptation measures in the insular areas, specifically to changes in precipitation, temperature and sea-level rise. В Колумбии принят национальный экспериментальный проект по адаптации к климатическим изменениям, включающий компонент морских ресурсов, который касается принятия мер по адаптации к изменениям в островных районах страны, в частности к изменениям уровня осадков, температурного режима и повышению уровня моря.
It specifically provides that the criminal courts are responsible for prosecuting and judging crimes committed in the national territory, in addition to those committed abroad as determined by the international treaties signed and ratified by Colombia and national legislation. Она конкретно предусматривает, что уголовные суды отвечают за судебное преследование и вынесение решений в отношении преступлений, совершенных на территории страны, а также преступлений, совершенных за рубежом, как это определяется международными договорами, подписанными и ратифицированными Колумбией, а также национальным законодательством.
The countries participating in the project cover the three main geographic and language areas of the Latin America and Caribbean region (South America, Central America and the Caribbean), and include Brazil, Colombia, Cuba, Guatemala, Jamaica and Uruguay. Страны, участвующие в этом проекте, находятся в трех основных географических и языковых районах Латинской Америки и Карибского бассейна (Южная Америка, Центральная Америка и Карибский бассейн) и включают Бразилию, Гватемалу, Колумбию, Кубу, Уругвай и Ямайку.
Colombia also established a national unit for the protection of journalists to provide equipment and assistance constituting material measures of protection to journalists, such as mobile phones, bulletproof vehicles and emergency evacuations and transfers to other regions of the country or abroad under witness protection programmes. В Колумбии также создано национальное подразделение по защите журналистов, предоставляющее оборудование и материальную помощь для защиты журналистов, включая мобильные телефоны, пуленепробиваемый транспорт, а также организацию чрезвычайной эвакуации и переезда в другие регионы страны или за границу в рамках программ по защите свидетелей.
The commemorative events highlighted those events or ceremonies that were held in collaboration with those planned by the Government of Colombia, the host country for the special ceremonies that took place in April 1998. В ходе юбилейных мероприятий освещались такие события или церемонии, которые проводились совместно с теми мероприятиями, которые были запланированы правительством Колумбии - принимающей страны, в которой в апреле 1998 года проходили специальные церемонии.