Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Colombia - Страны"

Примеры: Colombia - Страны
Mr. BORDA (Colombia) said that the human rights situation in Colombia was explained by the country's political and social realities. Г-н БОРДА (Колумбия) говорит, что положение в области прав человека в Колумбии обусловлено политическими и социальными реалиями этой страны.
The High Commissioner urges the Government to increase its efforts to guarantee the whole population throughout Colombia the full exercise of economic, social and cultural rights in accordance with the international treaties ratified by Colombia. Верховный комиссар настоятельно призывает правительство активизировать усилия по обеспечению всему населению на всей территории страны полного осуществления экономических, социальных и культурных прав в соответствии с международными договорами, ратифицированными Колумбией.
The United Nations Development Fund for Women has been an important ally since Colombia's peace and security programme was created in 2003. Colombia has also adopted laws to protect women and promote their participation. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин стал одним из важных союзников нашей страны после создания программы по обеспечению мира и безопасности в Колумбии в 2003 году. Колумбия также приняла законы об обеспечении защиты женщин и активизации их участия в жизни общества.
The two latter countries border Colombia and continue to be used as transit countries for drugs smuggled out of Colombia, mainly into the United States and Canada. Две последние страны граничат с Колумбией и продолжают использоваться в качестве стран транзита для наркотиков, вывозимых из Колумбии, в основном в Соединенные Штаты и Канаду.
The Reducing Pesticide Runoff to the Caribbean Sea programme focused on three countries: Colombia, Costa Rica and, Nicaragua, and Colombia Программа сокращения стока пестицидов в Карибское море ориентирована на три страны: Колумбию, Коста-Рику и Никарагуа.
Seventy-five per cent of the total increase in area under cultivation in Colombia occurred in the Pacific and Central regions. Семьдесят пять процентов прироста площадей возделывания коки в Колумбии приходятся на Тихоокеанский и Центральный районы страны.
My delegation expresses the hope that Colombia will soon be followed by other countries which have not yet acceded to the CTBT. И моя делегация выражает надежду, что за Колумбией вскоре последуют и другие страны, которые еще не присоединились к ДВЗЯИ.
The Meeting also received updates from the host country, Colombia, on logistical and administrative matters. Совещание также получило актуализации от принимающей страны, Колумбии, по логистическим и административным вопросам.
OHCHR Colombia continues to appreciate the importance of the Ombudsman's Office and its branches throughout the country. Отделение в Колумбии по-прежнему высоко оценивает деятельность Управления Народного защитника и присутствие его отделений на территории всей страны.
In Colombia, the support provided to internally displaced persons involves the participation of the host population. В Колумбии в мерах по оказанию поддержки перемещенным внутри страны лицам принимает участие население этой страны.
Least developed countries and Andean Pact countries (Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru) also have duty-free access to the EU. Наименее развитые страны и страны Андского пакта (Боливия, Колумбия, Эквадор, Перу) также пользуются беспошлинным доступом на рынок ЕС.
The Blue Heart Campaign against Human Trafficking was shown extensively in Colombia, Mexico and Spain in 2010 and 2011 as those countries joined the international campaign. В 2010 и 2011 году инициатива «Голубое сердце», направленная на борьбу с торговлей людьми, широко освещалась в Испании, Колумбии и Мексике, поскольку эти страны присоединились к международной кампании.
Four countries of the region (Colombia, the Dominican Republic, Ecuador and Nicaragua) adopted trade and sustainable development policies in line with ECLAC recommendations. Четыре страны региона (Колумбия, Эквадор, Никарагуа и Доминиканская Республика) приняли политику торговли и устойчивого развития в соответствии с рекомендациями ЭКЛАК.
Given its success, the programme, which had originally focused on Colombia, Ecuador and Panama, had been extended to all Latin American countries. Ввиду достигнутого успеха эта программа, изначально охватывавшая Колумбию, Панаму и Эквадор, была распространена на все страны Латинской Америки.
Countries such as Colombia had enacted sound legislation in support of people of African descent, but major problems had been encountered in its implementation. Такие страны, как Колумбия, ввели разумные законы в поддержку лиц африканского происхождения, однако столкнулись с определенными проблемами в их применении.
The representative of Colombia outlined the country's views on an architecture for REDD-plus results-based finance and addressed the questions posed by the co-chairs. Представитель Колумбии изложил мнение своей страны относительно архитектуры основанного на результатах финансирования деятельности в области СВОД-плюс и коснулся вопросов, поставленных сопредседателями.
Political rights are reserved for citizens, but the law may grant foreigners resident in Colombia the right to vote in municipal or district elections and referendums. Политические права сохраняются за гражданами страны, однако закон может предоставить иностранным гражданам, проживающим в Колумбии, право голоса на выборах и референдумах муниципального или окружного уровней .
Since October 2010, the OHCHR Office in Colombia has been carrying out an analysis of the Office of the Ombudsman in Colombia, with a view to identifying the priorities, needs and challenges for the strengthening of the institution. С октября 2010 года отделение УВКПЧ в Колумбии проводит анализ работы Канцелярии Омбудсмена страны в целях определения приоритетов, потребностей и проблем в связи с укреплением этого учреждения.
The UNODC Country Office in Colombia also carried out legal analysis and facilitated a legal revision of Colombia's existing legislation to counter money-laundering and drafted a code on asset recovery for that country. Страновое отделение ЮНОДК в Колумбии также провело правовой анализ и оказало содействие в юридическом обзоре существующего законодательства Колумбии по борьбе с отмыванием денег и разработало для этой страны кодекс по возвращению активов.
Mr. Ruiz (Colombia) said that, in its current quest for a sustainable and lasting peace after five decades of armed conflict, Colombia gave central importance to the right to justice not only of victims but of all its citizens. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что в ходе текущей работы по формированию устойчивого и стабильного мира после пяти десятилетий вооруженного конфликта Колумбия придает исключительную важность праву на правосудие не только для жертв, но и для всех граждан страны.
The Government of Colombia recalled that the Constitution of the country prohibits slavery and that in 2001 the 150-year anniversary of the law abolishing slavery in Colombia was celebrated. Правительство Колумбии напомнило, что рабство запрещено Конституцией страны и что в 2001 году отмечалось 150-летие принятия закона, запрещающего рабство в Колумбии.
At the national level, Colombia was currently preparing a programme of action in the fight against the global drug problem, the implementation of which was to be overseen by the President of Colombia. На национальном уровне Колумбия разрабатывает в настоящее время план действий по борьбе с существующей в глобальных масштабах проблемой наркотиков, реализация которого находится в ведении президента страны.
"The Commission welcomes the cooperation extended by the Government of Colombia to the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons and encourages the Government of Colombia to follow up on his recommendations. Комиссия с удовлетворением отмечает сотрудничество правительства Колумбии с Представителем Генерального секретаря по вопросу о лицах, перемещенных внутри страны, и призывает правительство Колумбии выполнять его рекомендации.
Mr. Ruiz (Colombia) (spoke in Spanish): Colombia extends its deepest condolences to the people and Government of Norway and condemns the brutal attacks that dozens of young people of that nation have just suffered. Г-н Руис (Колумбия) (говорит по-испански): Колумбия выражает свои глубочайшие соболезнования народу и правительству Норвегии и осуждает жестокие нападения, в результате которых только что пострадали десятки молодых людей этой страны.
In the context of its ongoing project in Colombia, the Office continued to assist the Government of Colombia in the destruction of arms seized or handed over to authorities by illegal groups in the process of their reintegration into civilian life. В рамках осуществления своего текущего проекта в Колумбии Управление продолжало оказывать помощь правительству страны в уничтожении оружия, захваченного властями или сданного властям незаконными группами в процессе их реинтеграции в гражданскую жизнь.