Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Colombia - Страны"

Примеры: Colombia - Страны
Despite some degree of improvement, much remained to be done in Colombia to ensure that country's commitment to implementing the requirements of the Covenant. Несмотря на определенное улучшение положения, в Колумбии еще предстоит сделать многое для обеспечения приверженности страны осуществлению требований Пакта.
The President of Colombia has often referred to our nation's willingness to work with the United Nations in various scenarios. Президент Колумбии часто заявлял о готовности нашей страны работать с Организации Объединенных Наций в различных условиях.
Supporting the solutions phase are the Plan Colombia, sectoral funds earmarked for internal displacement and international aid. На этапе поиска соответствующих решений средства поступают по линии Колумбийского плана, секторальных фондов, оказывающих помощь в случае перемещения населения внутри страны, и международной помощи.
During the same period, Colombia emerged as a supplier of heroin produced from domestically grown opium poppy. В течение того же периода Колумбия превратилась в поставщика героина, производимого на основе культивируемого внутри страны опийного мака.
In the reporting period 2006-2007, UNODC assisted the Government of Colombia within the framework of the country's alternative development plan. В отчетный период 2006-2007 годов ЮНОДК оказывало правительству Колумбии помощь в рамках плана действий по альтернативному развитию страны.
The Andean countries of Bolivia, Colombia and Peru have also obtained measurable results in reducing the area under illicit coca bush cultivation. Страны Андского региона - Боливия, Колумбия и Перу - также достигли значимых результатов в сокращении площади земель, занятых под незаконное культивирование кокаинового куста.
Indeed, the situation of internal displacement in Colombia appears to be one of the best documented in the world. Как представляется, в сравнении, в частности, с другими странами мира положение в области перемещения населения внутри страны действительно находит наиболее полное документальное подтверждение в Колумбии.
Others such as Mexico, Colombia and Chile are playing a regional role. Другие страны, такие, как Мексика, Колумбия и Чили, играют ведущую роль в перевозках на региональном уровне.
He added that the Government of Colombia had introduced legislation to ensure that there were no children in the country's armed forces. Он добавил, что правительство Колумбии приняло законодательные меры, для того чтобы не допустить призыва детей в вооруженные силы страны.
He states that Colombia has failed to respect its commitment to guarantee policies of non-discrimination to all the inhabitants of its territory. Он утверждает, что колумбийское государство не соблюдает свое обязательство обеспечить всем жителям страны защиту от дискриминации.
A possible developing country case study is Colombia. Примером развивающейся страны для тематического исследования может стать Колумбия.
All of the 46 responding countries except for Argentina and Colombia reported that detention facilities and services were regularly inspected. Все страны, кроме Аргентины и Колумбии, сообщили, что их исправительные учреждения и службы инспектируются регулярно.
In recent years, Colombia's internal conflict has unfortunately become yet another factor in migration and particularly in internal displacement. К сожалению, внутренний вооруженный конфликт в Колумбии в последние годы стал еще одним фактором, который вызывает миграцию населения, прежде всего внутри страны.
The Special Rapporteur regards Law 288 as a step forward in bringing Colombia to comply with its international duties concerning human rights violations. Специальный докладчик рассматривает Закон 288 в качестве шага, способствующего продвижению Колумбии по пути согласования законодательства страны со своими международными обязательствами применительно к случаю нарушения прав человека.
Mr. Valdivieso (Colombia) reiterated his Government's strong commitment to joint efforts to combat the global drug problem. Г-н ВАЛЬДИВЬЕСО (Колумбия) подтверждает решительную приверженность правительства его страны совместным усилиям по борьбе с глобальной проблемой наркотиков.
The internal displacement situation in Colombia remains one of the most serious in the world today. Что касается перемещенных внутри страны лиц, то на сегодняшний день в Колумбии отмечается самая серьезная ситуация в мире в этом плане.
Colombia noted that its 1991 Political Constitution obliged the State and individuals to protect the country's cultural and natural assets. Колумбия отметила, что согласно ее политической Конституции 1991 года государство и граждане обязаны охранять культурные и природные богатства страны.
The Government of Colombia stressed that the construction of a more equitable society had been one of the cornerstones of development policies in the country. Правительство Колумбии подчеркнуло, что построение более равноправного общества всегда было одним из краеугольных камней политики страны в области развития.
Colombia's development was affected in various ways by the growing numbers of its nationals abroad. Г-жа Варгас отмечает, что растущее число колумбийцев за границей несет различные последствия для развития страны.
This resolution provides that nationals of the Democratic People's Republic of Korea require visas to enter and remain in Colombia. В этом постановлении предусматривается, что граждане Северной Кореи должны получить визу для въезда на территорию страны и нахождения в ее пределах.
Mr. Ojeda Bueno (Colombia) noted that many middle-income countries were not finding their place in the current cooperation paradigm. Г-н Охеда Буэно (Колумбия) отмечает, что многие страны со средним уровнем дохода не находят своего места в нынешней парадигме сотрудничества.
In Colombia, most food was produced domestically and agro-industry contributed to energy security through biofuels. Продукты питания в Колумбии в основном производятся внутри страны, и агропромыш-ленность, благодаря производству биотоплива, также вносит вклад в обеспечение энергети-ческой безопасности.
Colombia added that the shortcomings of its legislation were being compensated by applying relevant multilateral treaties on international cooperation. Колумбия отметила также, что недостатки в законодательстве этой страны компенсируются применением соответствующих многосторонних договоров о международном сотрудничестве.
Countries could learn a great deal from the principles adopted by Colombia on investment liberalization and legal stability. Страны могут извлечь много полезного из принципов, на основе которых Колумбия осуществляла либерализацию инвестиций и обеспечивала правовую стабильность.
Her delegation looked forward to a constructive dialogue with the Committee on the situation of women in Colombia. Делегация ее страны рассчитывает на конструктивный диалог с Комитетом по вопросу о положении женщин в Колумбии.