| I'm sorry I made you walk so far in the cold. | Прости, что тебе пришлось идти так далеко в такой холод. |
| Life is a solitary journey, beneath a scorching sun or in then blistering cold. | Жизнь - это одинокое странствие то под палящим солнцем, то в лютый холод. |
| Then they were exposed to the cold, got stuck in the snow and fell asleep. | Потом они попали на холод, застряли в снегу и уснули. |
| But despite that cold, you could have rain falling down on the surface of Titan. | Но не смотря на такой холод, могут быть дожди которые проливаются на поверхность Титана. |
| Red Beard says the cold here is good for us. | Рыжая Борода говорит, что холод для нас полезен. |
| I don't want to leave in this cold. | Я не хочу выходить на холод. |
| It's amazing when the cold finally breaks. | Замечательно, когда холод, наконец, прекращается. |
| The good thing about this cold, there's barely... | Холод хорош тем, что здесь едва. |
| As she did it, I felt freezing cold and then this impossible sadness. | И она это сделала, я чувствую Леденящий холод А теперь эту невыносимую печаль. |
| I think I got something to make you forget that cold... | Думаю, у меня есть кое-что, что заставит тебя забыть про холод... |
| Fire, heat, cold, water. | Огонь, тепло, холод, вода. |
| And the last thing you feel, is cold. | И послёднёё, что ты чувствуёшь, - это холод. |
| I know what real cold is. | Я знаю каков холод на самом деле. |
| Pimblett was without gloves, which obviously was unusual due to the cold weather. | Пимблетт был без перчаток, что, очевидно, было необычно в такой-то холод. |
| So it must have snapped cold soon after within three days or the tissue would have degraded. | Поэтому холод должен был ударить в течение трёх дней, иначе ткань была бы разрушена. |
| While I was carrying you, you felt cold hard. | Пока я носила вас, вы чувствовали холод. |
| With nothing but a T-shirt, in this cold! | На нём ничего нет, кроме футболки, в такой холод! |
| It passed right Through me and suddenly i Felt cold. | Он прошел прямо сквозь меня, и я внезапно почувствовала холод. |
| Freeze needs extreme cold to survive. | Чтобы жить, Фризу необходим холод. |
| I will take the cold over this heat any day of the week and twice on Sunday. | Я предпочитаю холод всей этой жаре семь дней в неделю и дважды по воскресеньям. |
| So cold and dark, fire is coming, the endless flames. | Холод и тьма, но грядёт огонь, бесконечное пламя. |
| I can feel cold, cold on my tongue! | Я могу чувствовать холод на своем языке! |
| When he feels cold, it is the cold edge of steel. | Если чувствует холод, это холод стали клинка. |
| Come on, it's cold out here. | Зайдите в дом, холод собачий. |
| Everyone talks about the coldness, but I don't feel cold at all. | Все говорят про холод, но я его совсем не чувствую. |