Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Тесной

Примеры в контексте "Closely - Тесной"

Примеры: Closely - Тесной
It was generally agreed that the court should be closely associated with the United Nations in order to guarantee its international character and moral authority. Достигнута общая договоренность относительно необходимости установления тесной связи между Организацией Объединенных Наций и судом в целях обеспечения его международного характера и морального авторитета.
Examples are the timing of slurry application (in relation to temperature, rainfall, atmospheric and soil conditions) and reducing nitrogen excretion from livestock by matching diets more closely to nutritional requirements. Примерами являются правильный выбор сроков внесения навоза в почву (с учетом температуры, осадков, атмосферных условий и состояния почвы) и количество азотсодержащих экскрементов скота на основе более тесной увязки пищевого рациона животных с их потребностями в питательных веществах.
Within the Office, performance management is being approached in an integrated way, linked closely to activities for staff development and career support. В рамках Управления подход к служебной деятельности осуществляется на комплексной основе в тесной увязке с деятельностью по повышению квалификации персонала и поддержке развития карьеры.
Those experiences should be collected and the possibility of more closely integrating the concerns of the natural environment and the built environment on the local level examined. Следует обобщить этот опыт и изучить возможность более тесной интеграции на местном уровне задач в области оздоровления окружающей природной и антропогенной среды.
The Office of the High Commissioner should, however, strengthen the work of the rapporteurs by tying technical cooperation projects more closely to their recommendations. Между тем Управление Верховного комиссара по правам человека должно стремиться к повышению отдачи от деятельности специальных докладчиков посредством более тесной увязки проектов в области технического сотрудничества с их рекомендациями.
Such involvement will be closely synchronized with the efforts of the Russian Federation, in its capacity as facilitator, and those of OSCE. Такое участие будет осуществляться в тесной координации с усилиями Российской Федерации в качестве содействующей стороны и усилиями ОБСЕ.
A number of organisations have compiled emission inventories but EMEP is unique in undertaking high-quality scrutiny of inventories by closely linking modelling and monitoring information. К настоящему времени ряд организаций уже составили кадастры выбросов, однако ЕМЕП является единственной организацией, обеспечивающей высококачественное изучение кадастров путем тесной увязки информации, полученной с помощью использования различных моделей и результатов мониторинга.
The United Nations system should work out country programmes based on a better definition of development objectives closely integrated with technical cooperation projects in line with aims pursued by the Government. Системе Организации Объединенных Наций следует разрабатывать страновые программы на основе более четкого определения целей развития и тесной интеграции проектов в области технического сотрудничества в соответствии с целями правительства.
The Board encourages UNOGBIS to pursue its efforts to determine the estimated costs of transferred property by closely coordinating with the original owners of the equipment. Комиссия рекомендует ЮНОГБИС продолжать предпринимать усилия, направленные на определение оценочной стоимости переданного имущества в тесной координации с первоначальными владельцами этого имущества.
Weeks of preparation, led by UNMIBH and closely coordinated with the Stabilization Force, ensured a peaceful event that was attended by more than 3,000 people. Продолжавшаяся несколько недель подготовка, осуществлявшаяся под руководством МООНБГ и при тесной координации с Силами по стабилизации, обеспечила мирный характер этого мероприятия, в котором приняло участие более 3000 человек.
On this, the Interim Government is coordinating closely with Fiji's fellow members of the Pacific Islands Forum and the larger international community, including the European Union. Временное правительство работает над этим в тесной координации с коллегами - членами Форума тихоокеанских островов и со всем международным сообществом, включая Европейский союз.
We encourage the International Monetary Fund to facilitate the timely detection of external vulnerability through well designed surveillance and early warning systems and to coordinate closely with relevant regional institutions or organizations, including the regional commissions. Мы призываем Международный валютный фонд способствовать своевременному обнаружению внешних факторов уязвимости с помощью должным образом разработанных систем наблюдения и раннего предупреждения в тесной координации с соответствующими региональными учреждениями или организациями, включая региональные комиссии.
It was vital to develop a comprehensive approach to maintaining international peace and security by closely linking peacekeeping operations with efforts for the political settlement of conflicts and ensuring a smooth transition to post-conflict peace-building. Необходимо вести дело к утверждению комплексного подхода к обеспечению международного мира и безопасности посредством тесной увязки операций по поддержанию мира с усилиями по политическому урегулированию конфликтов с последующим плавным выходом на постконфликтное миростроительство.
To link more closely and systematically typical education with continuing training; обеспечение более тесной и систематической связи между типовым образованием и непрерывной подготовкой;
Activities of the Terrorism Prevention Branch are closely coordinated with the Counter-Terrorism Committee, which lists the Branch as an entity providing legal technical assistance. Деятельность Сектора по предупреждению терроризма осуществляется на основе тесной координации с Контртеррористическим комитетом, который причисляет Сектор к органам, оказывающим техническую помощь по правовым вопросам.
While there has been real progress, work remains to be done, and the closely coordinated international effort must continue across the wider region. Несмотря на достижение подлинного прогресса, работа еще не завершена, и поэтому необходимо продолжить осуществление международных усилий на основе тесной координации в рамках всего региона.
Also underlining the need to closely integrate control of chemicals and pollution control, подчеркивая также необходимость тесной интеграции между контролем за использованием химических веществ и борьбой с загрязнением,
The Division also sees that collaboration as an opportunity to assess countries' statistical needs and to keep millennium development goals reporting closely linked to national statistical programmes. Отдел считает, что такое сотрудничество также открывает возможность для оценки потребностей национальных статистических служб и установления более тесной увязки между деятельностью по подготовке докладов о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия и национальными статистическими программами.
The CBO unit coordinates closely with all United Nations, donor and NGO agencies for Somalia that are based in Nairobi through the various fora mentioned above. Сомалийская секция действует в тесной координации со всеми организациями системы Организации Объединенных Наций, сообществом доноров и НПО для Сомали, которые функционируют в Найроби, в рамках различных вышеуказанных форумов.
The Fund has taken all possible measures to cooperate and coordinate its activities closely with those of relevant United Nations departments and agencies. Фонд принял все возможные меры в целях развития сотрудничества и обеспечения тесной координации своей деятельности с соответствующими департаментами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
UNDP capacity development interventions will be closely coordinated with and complement those of SMEs, Governments, the Special Unity for TCDC, Country Offices and the corporate sector. Деятельность ПРООН по созданию потенциала будет осуществляться в тесной координации и дополнять деятельность МСП, правительств, Специального отдела по ТСРС, страновых отделений и корпоративного сектора.
Around the Indo-Nepalese border, cross-border committees and a network of 50 NGOs have been established and are coordinating closely with district administration representatives and law enforcement personnel. В районе индийско-непальской границы были созданы трансграничные комитеты и сеть из 50 НПО, которые работают в тесной координации с представителями районных администраций и сотрудниками правоохранительных органов.
This is a positive development, indicating an effort to more closely link information collection to national policy-making needs, and policy processes to monitoring of progress towards sustainable forest management. Это представляет собой позитивный момент, свидетельствующий о предпринимаемых усилиях по более тесной увязке работы по сбору информации с национальными потребностями, связанными с разработкой политики, а политических процессов - с мерами по отслеживанию прогресса на пути к обеспечению устойчивого лесопользования.
The regional work programmes will be prepared through an iterative process led by the secretariat and closely coordinated with the GM and the respective RC. Региональные программы работы будут подготавливаться в рамках итеративного процесса под руководством секретариата и в тесной координации с ГМ и соответствующим РК.
While striving to develop further the effects-oriented activities and in particular to ensure effective use of available resources, the Working Group also considers options for more closely linking related activities and tasks. Прилагая усилия для дальнейшего развития ориентированной на воздействие деятельности и, в частности, в интересах обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов, Рабочая группа также анализирует варианты более тесной увязки соответствующих мероприятий и задач.