| These research coordinating mechanisms and networks need to be closely linked with real-world forest management problems. | Эти механизмы и сети координации научных исследований должны действовать в тесной увязке с реальными проблемами лесопользования. |
| His Government endorsed efforts to link UNCTAD's analytical work more closely with its technical assistance activities. | Его правительство поддерживает усилия по установлению более тесной связи между аналитической работой ЮНКТАД и ее деятельностью по оказанию технической помощи. |
| Evidence from middle- and low-income countries shows that access to social security is closely linked to reductions in poverty and inequality. | Данные по странам со средним и низким уровнем доходов свидетельствуют о тесной взаимосвязи между доступом к социальному обеспечению и сокращением масштабов нищеты и неравенства. |
| To strengthen the protection of civilians in particularly vulnerable areas, the Mission conducted several military operations closely coordinated with FARDC. | Для повышения степени защиты гражданских лиц в особо в уязвимых районах Миссия провела ряд военных операций в тесной координации с ВСДРК. |
| The need to work more closely with the Global Migration Group in the future was highlighted. | Была особо подчеркнута необходимость в более тесной работе в будущем с Группой по проблемам глобальной миграции (ГГМ). |
| This results in tradition being closely linked to stereotype. | Отсюда вытекает установление тесной связи между традицией и стереотипом. |
| Economic globalization has made the interests of countries more closely interconnected. | Экономическая глобализация привела к еще более тесной взаимосвязи интересов стран. |
| The issues of governance and funding were considered to be closely interlinked. | Было высказано мнение о тесной взаимосвязи вопросов управления и финансирования. |
| The Enterprise Resource Planning Steering Committee should review all systems providing core management functions and ensure that their implementation was closely coordinated with the ERP project team. | Руководящему комитету по общеорганизационному планированию ресурсов следует провести обзор всех систем, обеспечивающих выполнение основных функций в области управления, и обеспечить, чтобы их внедрение осуществлялось в тесной координации с группой по проекту ОПР. |
| The UNMIT police deployment to the 13 districts was closely coordinated with the movement of electoral staff. | Развертывание полиции ИМООНТ в 13 районах осуществлялось в тесной координации с размещением персонала по проведению выборов. |
| The above thematic areas are closely related, and the organisation of the work will reflect this. | Упомянутые выше тематические области находятся в тесной взаимосвязи, что найдет свое отражение в организации работы. |
| Poverty in Angola is very closely related to the size and structure of a household. | В Анголе бедность находится в тесной связи с размерами и составом семьи. |
| Thematic evaluations will be closely aligned with the strategic plan so as to inform decision-making in a timely manner. | Тематические оценки будут осуществляться в тесной увязке со стратегическим планом, чтобы можно было своевременно использовать полученную информацию для принятия директивных решений. |
| The mission is closely coordinating with the Lebanese authorities to address the humanitarian needs of the population that remains in the villages. | Миссия в тесной координации с ливанскими властями принимает меры по удовлетворению гуманитарных потребностей жителей, которые остаются в деревнях. |
| In all cases, such operations must be closely and effectively coordinated with local security forces. | В любом случае такие операции необходимо осуществлять в тесной и эффективной координации с местными силами безопасности. |
| The President coordinated closely with the Office of Legal Affairs and the Informal Working Group to implement management reforms that reduced the risk of delays in judgements and appeals. | Председатель, в тесной координации с Управлением по правовым вопросам и Неофициальной рабочей группой, занимался реформами в области управления, которые позволили уменьшить риск задержек с вынесением решений и рассмотрением апелляций. |
| The project manager will report to the Registrar of the Mechanism, and will coordinate closely with the Office of Central Support Services. | Управляющий проекта будет отчитываться перед Секретарем Механизма и действовать в тесной координации с Управлением централизованного вспомогательного обслуживания. |
| UNEP will also place an officer in SPREP who will coordinate closely with the UNEP-GEF Biosafety Officer already based there. | ЮНЕП также направит сотрудника в СПРЕП, который будет работать в тесной координации с уже находящимся там сотрудником ЮНЕП/ФГОС по вопросам биобезопасности. |
| WHO regional initiatives are important in relating health more closely to the environment within the context of sustainable development. | Региональные инициативы ВОЗ имеют важное значение для обеспечения более тесной увязки вопросов здравоохранения с экологическими вопросами в контексте устойчивого развития. |
| The performance appraisal system has been revised to link it more closely to staff development and career support. | Была пересмотрена система служебной аттестации для обеспечения ее более тесной увязки с повышением квалификации персонала и содействием служебному росту. |
| Patrols by KVM personnel have begun and are coordinated closely with KDOM. | Персонал КМК приступил к патрулированию, действуя в тесной координации с ДМНК. |
| The operation was supported by North Atlantic Treaty Organization headquarters in Sarajevo and was closely coordinated with the Tribunal. | Данная операция была проведена при поддержке штаб-квартиры Организации Североатлантического договора в Сараево и была осуществлена в тесной координации с Трибуналом. |
| The situation on the Belarusian labour market is closely bound to that of the national economy. | Положение дел на рынке труда Беларуси находится в тесной взаимосвязи с состоянием экономики Республики. |
| It is proposed that the UNCCD FP be revised to align it more closely with The Strategy. | Предлагается пересмотреть ПС КБОООН в целях ее более тесной увязки со Стратегией. |
| UNOAU also coordinates closely with UNOCA on political issues related to LRA. | ОООНАС также работает в тесной координации с ОООНЦА, решая вопросы политического характера, связанные с ЛРА. |