| Nimitz lives 30 minutes from here, so... clock starts now. | Нимитц живет в 30 минутах отсюда, так что... время пошло. |
| Odell, the judge just put you on the clock. | Оделл, судья дал тебе время. |
| They're letting the clock run out on the plea. | Они ждут, когда время выйдет. |
| As the clock is ticking the treaty may be slipping away. | Но время идет, и договор может от нас ускользнуть. |
| The least they can do now is to stop the clock. | Минимум того, что они могут сейчас сделать, это остановить время. |
| All parties need to understand clearly that we cannot turn the clock back to the worst aspects of inter-ethnic conflict. | Все стороны должны ясно понимать, что мы не можем повернуть время вспять, к наихудшим проявлениям межэтнического конфликта. |
| An accurate shipboard clock would continue to keep time in your home port. | Точные корабельные часы отсчитывают время в домашнем порту. |
| No drinking on the clock, Agent DiNozzo. | Никакого алкоголя в рабочее время, агент ДиНоззо. |
| It's risky but the clock's against us. | Это рискованный манёвр, но время работает против нас. |
| The others just keep on going as the clock eats up the last few seconds. | Состязание продолжается в то время как на часах летят последние секунды. |
| No matter how much you want it, you can't turn the clock back. | Неважно насколько сильно я бы этого хотел, я не могу повернуть время в спять. |
| Hit the clock or we'll forget the time. | Нажми на часы, а то про время забудем. |
| Give the cue, the clock will start. | Дай сигнал, и мы засечём время. |
| The clock is ticking, brothers and sisters, counting down to Armageddon. | Часы идут, братья и сестры. Отсчитывают время до Армагеддона. |
| And there is a bit of a clock on this, so... | И его немного поджимает время, так что... |
| And the clock is up... which means the detective is in grave danger. | Время истекло, а значит, детектив в смертельной опасности. |
| It's the first clock ever that uses smell to tell the time. | Это первые часы, которые позволяют определить время по запаху. |
| The season of joy and love and presents begins when the clock strikes midnight. | Время радости, любви и подарков начинается, когда часы бьют полночь. |
| The satellites are equipped with an atomic clock permitting extremely precise measurement of time. | Спутники снабжены атомными часами, позволяющими отсчитывать время в необычайной точностью. |
| It is time to start the clock ticking on the Government of Sudan. | Настало время принять меры в отношении правительства Судана. |
| They devised new colonialist policies that disappointed the peoples of the world and turned back the clock. | Они разработали новую колонизаторскую политику, которая вызвала у народов мира чувство разочарования и будто вернула время назад. |
| It is important for all of us to remember that the clock is ticking. | Всем нам важно помнить о том, что время идет. |
| The Conference on Disarmament is on notice that the clock is ticking. | Конференция по разоружению предупреждена о том, что время истекает. |
| And the clock is ticking, with much more to do. | А время идет, и еще предстоит сделать гораздо больше. |
| I'm afraid the clock has run out. | Но, боюсь, время уже вышло. |