Английский - русский
Перевод слова Clock
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Clock - Время"

Примеры: Clock - Время
Nimitz lives 30 minutes from here, so... clock starts now. Нимитц живет в 30 минутах отсюда, так что... время пошло.
Odell, the judge just put you on the clock. Оделл, судья дал тебе время.
They're letting the clock run out on the plea. Они ждут, когда время выйдет.
As the clock is ticking the treaty may be slipping away. Но время идет, и договор может от нас ускользнуть.
The least they can do now is to stop the clock. Минимум того, что они могут сейчас сделать, это остановить время.
All parties need to understand clearly that we cannot turn the clock back to the worst aspects of inter-ethnic conflict. Все стороны должны ясно понимать, что мы не можем повернуть время вспять, к наихудшим проявлениям межэтнического конфликта.
An accurate shipboard clock would continue to keep time in your home port. Точные корабельные часы отсчитывают время в домашнем порту.
No drinking on the clock, Agent DiNozzo. Никакого алкоголя в рабочее время, агент ДиНоззо.
It's risky but the clock's against us. Это рискованный манёвр, но время работает против нас.
The others just keep on going as the clock eats up the last few seconds. Состязание продолжается в то время как на часах летят последние секунды.
No matter how much you want it, you can't turn the clock back. Неважно насколько сильно я бы этого хотел, я не могу повернуть время в спять.
Hit the clock or we'll forget the time. Нажми на часы, а то про время забудем.
Give the cue, the clock will start. Дай сигнал, и мы засечём время.
The clock is ticking, brothers and sisters, counting down to Armageddon. Часы идут, братья и сестры. Отсчитывают время до Армагеддона.
And there is a bit of a clock on this, so... И его немного поджимает время, так что...
And the clock is up... which means the detective is in grave danger. Время истекло, а значит, детектив в смертельной опасности.
It's the first clock ever that uses smell to tell the time. Это первые часы, которые позволяют определить время по запаху.
The season of joy and love and presents begins when the clock strikes midnight. Время радости, любви и подарков начинается, когда часы бьют полночь.
The satellites are equipped with an atomic clock permitting extremely precise measurement of time. Спутники снабжены атомными часами, позволяющими отсчитывать время в необычайной точностью.
It is time to start the clock ticking on the Government of Sudan. Настало время принять меры в отношении правительства Судана.
They devised new colonialist policies that disappointed the peoples of the world and turned back the clock. Они разработали новую колонизаторскую политику, которая вызвала у народов мира чувство разочарования и будто вернула время назад.
It is important for all of us to remember that the clock is ticking. Всем нам важно помнить о том, что время идет.
The Conference on Disarmament is on notice that the clock is ticking. Конференция по разоружению предупреждена о том, что время истекает.
And the clock is ticking, with much more to do. А время идет, и еще предстоит сделать гораздо больше.
I'm afraid the clock has run out. Но, боюсь, время уже вышло.