You want a clock on it? |
Хочешь, сверим время? |
Look, the clock is ticking. |
Слушай, время на исходе. |
It's you who's on the clock, Louis. |
Время понадобится вам, Луис. |
I'm off the clock, Zippy. |
Сейчас нерабочее время, Шустрик. |
The clock is still functioning today. |
В настоящее время часы действуют. |
Might I remind you, the clock is ticking. |
Хочу напомнить, время идёт. |
But the clock is about to run out. |
Но время на исходе. |
Look, the clock is ticking. |
Слушай, время идёт. |
But the clock is ticking on her. |
Но её время истекает. |
It's like he stopped the clock. |
Он как будто остановил время |
For these calves, the clock is already ticking. |
Время работает против этих телят. |
Women have their own clock. |
У женщин свое время. |
30 minutes - clock is ticking. |
30 минут... время идет. |
You know, clock's ticking and stuff. |
Время идёт и всё такое. |
Just trying to run out the clock. |
Просто пытаешься тянуть время. |
Can't beat the clock, Riggs. |
Время не остановить, Риггз. |
Well, the clock is ticking, Leo. |
Время идет, Лео. |
That the clock's ticking for you. |
часы отсчитывают ваше время. |
Bones, get on the clock. |
Бонс, засеки время. |
I'm putting a clock on it. |
И я засекаю время. |
Mind if I start the clock? |
Ну что, время пошло? |
Exactly. Wind back the clock. |
Действительно, обращая время вспять. |
Not time as measured by a clock. |
Время здесь не при чём. |
We're on the clock. |
У нас время на исходе. |
The clock starts... now! |
Время пошло... начали! |