| You want a clock on it? | Хочешь, сверим время? |
| Look, the clock is ticking. | Слушай, время на исходе. |
| It's you who's on the clock, Louis. | Время понадобится вам, Луис. |
| I'm off the clock, Zippy. | Сейчас нерабочее время, Шустрик. |
| The clock is still functioning today. | В настоящее время часы действуют. |
| Might I remind you, the clock is ticking. | Хочу напомнить, время идёт. |
| But the clock is about to run out. | Но время на исходе. |
| Look, the clock is ticking. | Слушай, время идёт. |
| But the clock is ticking on her. | Но её время истекает. |
| It's like he stopped the clock. | Он как будто остановил время |
| For these calves, the clock is already ticking. | Время работает против этих телят. |
| Women have their own clock. | У женщин свое время. |
| 30 minutes - clock is ticking. | 30 минут... время идет. |
| You know, clock's ticking and stuff. | Время идёт и всё такое. |
| Just trying to run out the clock. | Просто пытаешься тянуть время. |
| Can't beat the clock, Riggs. | Время не остановить, Риггз. |
| Well, the clock is ticking, Leo. | Время идет, Лео. |
| That the clock's ticking for you. | часы отсчитывают ваше время. |
| Bones, get on the clock. | Бонс, засеки время. |
| I'm putting a clock on it. | И я засекаю время. |
| Mind if I start the clock? | Ну что, время пошло? |
| Exactly. Wind back the clock. | Действительно, обращая время вспять. |
| Not time as measured by a clock. | Время здесь не при чём. |
| We're on the clock. | У нас время на исходе. |
| The clock starts... now! | Время пошло... начали! |