Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климатической

Примеры в контексте "Climate - Климатической"

Примеры: Climate - Климатической
Well, the problem is that we've got very complicated forces in the climate system. А дело в том, что действующие в климатической системе силы находятся в очень сложной взаимосвязи.
You degrade forests, you go beyond the boundary on land, you undermine the ability of the climate system to stay stable. И все за одного." Разрушая леса, вы переходите планетарные границы на суше, и тем самым подрываете способность климатической системы оставаться стабильной.
The aim of the Convention is to achieve a stabilization of greenhouse gas concentrations in the atmosphere in order to prevent dangerous interference with the climate system caused by human activities. Цель этой Конвенции заключается в достижении стабилизации концентраций парникового газа в атмосфере для предотвращения тех опасных изменений в климатической системе, которые вызваны деятельностью человека.
The inertia of the climate system compared to the comparatively fast rates of increase in the concentration of greenhouse gases reduces the increase by 30-50 per cent. Инерционность климатической системы по сравнению с относительно быстрыми темпами увеличения концентрации парниковых газов снижает скорость потепления на 30-50 процентов.
Global warming was already happening and the climate system might well be taking an irreversible path unless action was taken immediately. З. Глобальное потепление уже происходит, и, если немедленно не принять необходимые меры, в климатической системе вполне могут начаться необратимые процессы.
To establish that such anthropogenic influence is occurring requires that the signal be detected against the background of natural variability that is characteristic of the climate system. Чтобы установить, что такое антропогенное влияние существует, необходимо на фоне природной изменчивости обнаружить признаки изменений, характерных для климатической системы.
The secretariat has coordinated with several international organizations and programmes active in the areas of systematic observation and research related to the climate system. Секретариат координируют свою деятельность с несколькими международными организациями и программами, проводящими систематические наблюдения за климатической системой и исследования в этой области.
Arrangements for the dissemination of information on climate technology may include the collection and analysis of national and regional data, training, outreach and networking. Договоренности, касающиеся распространения информации о климатической технологии, могут включать такие вопросы, как сбор и анализ национальных и региональных данных, профессиональная подготовка, расширение сферы услуг и организация сетей.
Development of observational networks of the climate system 20 Создание сетей наблюдения за климатической системой 21
Noting the importance of the observations, analysis and research relevant to the various components of the climate system, отмечая важность наблюдений, анализа и исследований, касающихся различных компонентов климатической системы,
∙ Better scientific understanding of the oceans and seas and their interaction with the world climate system; ∙ более глубокое научное осмысление характера взаимодействия океанов и морей с глобальной климатической системой;
This chapter assesses the processes in the climate system that are believed to be the major contributors to the uncertainties in current projections of greenhouse warming. В этой главе дается оценка процессов, протекающих в климатической системе, которые, как полагают, являются главными причинами факторов неопределенности в нынешних прогнозах потепления, связанного с воздействием парникового эффекта.
To monitor the forcing of the climate system, including both natural and anthropogenic contributions; Ь) мониторинг форсинга климатической системы, включая как природные, так и антропогенные факторы;
Lichen communities in mixed conifer forests in a "Mediterranean" climate in North America were affected at N depositions above 3.1 kg N ha-1 a-1, affecting food webs and other wildlife. Сообщества лишайников в смешанных хвойных лесах "средиземноморской" климатической зоны Северной Америки подвергались воздействию при уровнях осаждения N выше 3,1 кг N га-1 год-1, что влекло за собой последствия для пищевых цепей и для других видов дикой флоры и фауны.
Studies, as well as experience, have revealed that extreme changes are taking place in the climate patterns of the Western Indian Ocean region. Результаты исследований, равно как и наш собственный опыт, свидетельствуют о наличии серьезных изменений в климатической ситуации в регионе, расположенном в западной части Индийского океана.
This could help Parties to improve the cost-benefit analysis which appears to be essential at the current stage of formulation and implementation of climate policies. Это помогло бы Сторонам усовершенствовать анализ затрат и преимуществ, который, как представляется, имеет огромное значение на нынешнем этапе формулирования и осуществления климатической политики.
Two Parties described the salient features of their national plans or programmes on systematic observation to meet the needs for meteorological, atmospheric, oceanographic and terrestrial observations of the climate system. Две Стороны сообщили о характерных чертах своих национальных планов или программ систематического наблюдения для удовлетворения потребностей в метеорологических, атмосферных, океанографических и касающихся суши наблюдениях климатической системы.
He noted that the Bali process would need to have a clear long-term target to stabilize the climate system and ensure that temperature rises were reined in to reasonable levels. Он отметил, что балийский процесс должен иметь четкую долгосрочную цель по стабилизации климатической системы и обеспечить снижение повышающейся температуры до разумных уровней.
The United States notes that there still remain many unresolved questions about key aspects of the climate system, including some that have enormous societal and environmental implications. Соединенные Штаты отмечают, что сохраняется много нерешенных вопросов относительно ключевых аспектов климатической системы, включая некоторые вопросы, которые имеют громадные общественные и экологические последствия.
The Federated States of Micronesia welcomes the fact that the Security Council today takes the important first step to recognize its role in addressing climate security. Федеративные Штаты Микронезии приветствуют то, что сегодня Совет Безопасности сделал важный первый шаг для признания своей роли в рассмотрении проблемы климатической безопасности.
Any action would need to be cost-effective, result in real benefits for the climate system, promote sustainable development, and enhance forest ecosystem services as a capital resource. Любые меры должны быть затратоэффективными, приводить к реальным преимуществам для климатической системы, содействовать устойчивому развитию, а также предоставлять услуги лесных экосистем как важнейшего ресурса.
Effective action requires a global policy response, guided by a common international understanding of the long-term goals for climate policy and strong frameworks for cooperation. Для эффективности деятельности требуется принятие ответных мер на уровне глобальной политики, определяемых общим международным пониманием долгосрочных целей проведения климатической политики и создание надежных механизмов сотрудничества.
The Wall Street Journal, for example, America's leading business newspaper, has run an aggressive editorial campaign against climate science for decades. Например, «The Wall Street Journal», ведущая американская деловая газета, десятилетиями вела агрессивную редакционную кампанию против климатической науки.
Beyond climate neutrality: an environment-friendly profile for the United Nations За пределами климатической нейтральности: экологичный портрет Организации Объединенных Наций
Session 2: Maximizing the ozone and climate benefits of early hydrochlorofluorocarbon phase-out Заседание 2: Обеспечение максимальных выгод для озона и климатической системы благодаря более ранней ликвидации гидрохлорфторуглеродов