World Bank Pilot Programme for Climate Resilience |
Экспериментальная программа Всемирного банка по обеспечению климатической устойчивости |
The institute has three major departments: Climate System Department, which studies oceans, ice and atmosphere as physical and chemical systems. |
Институт имеет четыре основных отдела: Отделение климатической системы, которое занимается изучением океанов, льда и атмосферы как физической и химической системы. |
Welcomed the participation of the International Energy Agency (IEA/OECD) Climate Technology Initiative in project activities; |
ё) приветствовал участие Инициативы по климатической технологии Международного энергетического агентства (МЭА/ОЭСР) в деятельности по проекту; |
4.1 Climate Information and Prediction Services (CLIPS-WMO) |
4.1 Служба климатической информации и прогнозов (КЛИПС-ВОЗ) |
Climate insecurity could be the tipping point for today's Powers to be relegated to history, with all the suffering that would entail for their peoples. |
Отсутствие климатической безопасности может стать причиной того, что державы сегодняшнего мира уйдут в прошлое, от чего пострадают их собственные народы. |
A similar proposal for Nepal is under consideration by the two programmes, which have submitted yet another idea for ecosystem-based adaptation to the International Climate Initiative. |
Аналогичное предложение в отношении Непала находится на стадии рассмотрения обеими программами, которые также выступили с еще одним предложением в отношении адаптации на основе экосистем в рамках Международной климатической инициативы. |
This section will develop a "City Road Map for Climate Neutral Cities" based on the study and its main policy recommendations. |
ЗЗ. В этом разделе на основе исследования и его основных рекомендаций в области политики будет подготовлена "дорожная карта" для городов в целях создания климатической нейтральности. |
Uzbekistan noted the importance of creating a regional database for assessment of natural climatic variability using existing mechanisms, such as the World Climate Data and Monitoring Programme. |
Узбекистан отметил важность создания региональной базы данных для оценки естественной климатической изменчивости с использованием таких имеющихся механизмов, как Всемирная информационно-справочная служба климатических данных. |
(a) All Parties to participate fully in the World Climate Programme and the Climate Agenda [currently being prepared by United Nations Agencies, led by UNEP]. |
а) все Стороны должны в полной мере участвовать во Всемирной климатической программе и Повестке дня по климату [, которая в настоящее время разрабатывается учреждениями Организации Объединенных Наций под руководством ЮНЕП]. |
External partners: United Nations and other international organizations involved in the World Climate Programme and the Integrating Framework of the International Climate Related Programmes (the Climate Agenda) (FAO, UNESCO and its International Oceanographic Commission, WMO, ICSU). |
Внешние партнеры: организации системы Организации Объединенных Наций и другие международные организации, участвующие во Всемирной климатической программе и комплексной структуре международных программ, связанных с климатом (Климатическая повестка дня) (ФАО, ЮНЕСКО и ее Международная океанографическая комиссия, ВМО, МСНС). |
Preliminary assessments, based on the present state of knowledge, existing climatic and hydrological trends and projected changes over the next decades have been estimated in the Slovak National Climate Programme Project and in other research projects in Slovakia. |
Осуществление проекта Словацкой национальной климатической программы и других исследовательских проектов Словакии позволили получить предварительные оценки, исходящие из имеющихся знаний, существующих климатических и гидрологических тенденций и прогнозируемых изменений на ближайшие десятилетия. |
Furthermore, the President thanked all Parties for their willingness and flexibility in ensuring that the intergovernmental process delivered and allowed for the collective adoption of the balanced set of decisions under the Doha Climate Gateway. |
Кроме того, Председатель поблагодарил все Стороны за продемонстрированные ими готовность и гибкость с точки зрения обеспечения межправительственного процесса, позволившего принять на коллективной основе сбалансированный набор решений в рамках Дохинской климатической перспективы. |
During the past two decades, particularly following the establishment of the World Climate Programme in 1979, many countries enhanced their activities and improved coordination of those activities at the national level. |
За последние два десятилетия, особенно после учреждения Всемирной климатической программы (ВКП) в 1979 году, многие страны активизировали свою деятельность и стали лучше координировать мероприятия, осуществляемые на национальном уровне. |
Participation in global networks and "cooperative projects" under the WMO, including World Climate Programme (WCP) |
Участие в деятельности глобальных сетей и "совместных проектах" под эгидой ВМО, в том числе во Всемирной климатической программе. |
In that context, I am pleased to report that we now have 110 members of the Climate Neutral Network ranging from new and founding nations such as Costa Rica to multinational companies, cities and corporations. |
В этом контексте мне приятно сообщить, что у нас сейчас 110 членов Сети климатической нейтральности, от новых стран и стран-основателей, таких как Коста-Рика, до транснациональных компаний, городов и корпораций. |
Climate neutrality is also strategic when it comes to land uses, as is touched upon by programme element 10.1.3 (Land registration and land markets). |
Обеспечение климатической нейтральности имеет также стратегическое значение при землепользовании, вопрос о котором затрагивается в элементе программы 10.1.3 (Регистрация прав на землю и земельные рынки). |
(b) Several major observational programmes are pursued by WCRP: the World Ocean Circulation Experiment (WOCE), the Global Energy and Water Cycle Experiment (GEWEX) and the Arctic Climate System Study (ACSYS). |
Ь) в рамках ВПИК осуществляется ряд важных программ наблюдения: Эксперимент по изучению циркуляции Мирового океана (ЭИЦМО); Глобальный эксперимент по изучению энергетического и водного цикла (ГЭВЭКС); и Исследование арктической климатической системы (АКСИС). |
His Government had launched the Food Security in a Climate Perspective - Strategy 2013-2015, under which it provided support to a number of countries with a high level of food insecurity, particularly in Africa. |
Правительство его страны приняло стратегию обеспечения продовольственной безопасности в климатической перспективе на 2013 - 2015 годы, в соответствии с которой оно оказывает помощь ряду стран, испытывающих острую проблему отсутствия продовольственной безопасности, особенно в Африке. |
(c) Use of the voluntary carbon market and, in particular, the Chicago Climate Exchange and the Voluntary Carbon Standard Association to generate funding for ozone-depleting substance destruction; |
с) использование добровольного углеродного рынка, в частности, Чикагской климатической биржи и Ассоциации добровольного углеродного стандарта в интересах генерирования финансирования для уничтожения озоноразрушающих веществ; |
City Road Map to climate neutrality |
"Дорожная карта" для городов в целях обеспечения климатической нейтральности |
Observation of and research on the climate system |
Наблюдения и изучение климатической системы |
systematic observation of the climate system |
систематического наблюдения за климатической системой |
11.6. Response of the climate system |
11.6 Ответная реакция климатической системы |
Achieving climate neutrality - sustainable travel |
Достижение климатической нейтральности - устойчивые поездки |
"and the climate system" |
"и климатической системы". |