Evaluation of implementation by the secretariat of the Environmental Management Group of the Secretary-General's commitment to move the United Nations towards climate-neutrality: "Climate neutrality cannot be reconciled with inaction on travel, the largest source of United Nations emissions" |
Оценка выполнения секретариатом Группы по рациональному природопользованию обязательства Генерального секретаря обеспечить переход Организации Объединенных Наций на принципы климатической нейтральности: «Соблюдение принципов климатической нейтральности не согласуется с бездействием в отношении поездок, которые являются крупнейшим источником эмиссий Организации Объединенных Наций» |
Better climate information can inform preparedness, disaster prevention and emergency response. |
Улучшение климатической информации может способствовать мерам по обеспечению готовности к бедствиям, их предупреждению и реагированию на них. |
The foregoing description elaborates on what is meant by the terms "climate equity" and "climate justice". |
Именно это имеется в виду под климатической справедливостью и климатическим равенством. |
The complexity of the climate system makes it difficult to predict, but there is now an effective consensus among the world's leading scientists that there is a discernible human influence on climate and a link between the concentration of carbon dioxide and the increase in temperature. |
Сложность климатической системы затрудняет предсказания, но сейчас существует эффективный консенсус среди ведущих ученых мира в отношении очевидного влияния человека на климат, а также связи между концентрацией углекислого газа и повышением температуры. |
Efforts are needed to enhance climate research, including studies of the biogeochemical processes in the climate system, improved understanding of the impact of land degradation on the land-atmosphere interactions and better systematic observations of the state of the atmosphere. |
Необходимо приложить усилия к активизации климатологических исследований, включая изучение биогеохимических процессов в климатической системе, углубление понимания того, какое влияние на взаимодействие между земельными и атмосферными системами оказывает деградация земель, и совершенствование системных наблюдений за состоянием атмосферы. |
The Mesozoic was a time of significant tectonic, climate and evolutionary activity. |
Мезозой - эра тектонической, климатической и эволюционной активности. |
Considerable attention is being given to the development of global circulation models (GCMs) and climate system models (CSMs). |
Значительное внимание уделяется разработке глобальных моделей кругооборота веществ и моделей климатической системы. |
Total radiative forcing is positive, and has led to an uptake of energy by the climate system. |
Ь) суммарное радиационное воздействие является положительным и привело к поглощению энергии климатической системой. |
Of the residence in splendid location and comfortable climate? |
При этом эта квартира находилась бы в прекрасной и комфортной климатической зоне? |
Under programme element 10.1.4, the issue of climate neutrality is well covered by current work on energy efficiency in housing. |
Важно, чтобы актуальность работы Комитета по данной теме признавалась также в более широких рамках, касающихся климатической нейтральности, и чтобы ее потенциал подчеркивался на таких предстоящих мероприятиях, как второй Семинар по вопросу об энергетической эффективности в жилищном хозяйстве. |
You degrade forests, you go beyond the boundary on land, you undermine the ability of the climate system to stay stable. |
Разрушая леса, вы переходите планетарные границы на суше, и тем самым подрываете способность климатической системы оставаться стабильной. |
Far too little has been accomplished since, and, behind the scenes, Ban is working relentlessly to clear the bottlenecks and avert climate disaster. |
За это время было достигнуто слишком мало, и Пан Ги Мун ведет неустанную работу по устранению препятствий и предотвращению климатической катастрофы. |
What was rescued by ruse is now once again in jeopardy, this time by climate. |
То, что удалось спасти хитростью, снова находится под угрозой - теперь уже климатической. |
There are indeed many successful examples in the region of city-focused responses to the climate neutrality agenda. |
В регионе существует ряд успешных примеров осуществления на уровне города мер с целью решения вопросов, связанных с климатической нейтральностью. |
Perhaps the most obvious is cloud cover, obviated in part by choosing a mountain-top observatory site in a temperate climate zone. |
Облачный покров представляет, по-видимому, наиболее очевидную проблему, которую можно частично избежать, выбрав обсерваторию на вершине горного массива в умеренной климатической зоне. |
In the second part, the representative from the United Nations Development Programme introduced key characteristics of policy-relevant climate information, and current barriers to and gaps in applying climate information for adaptation decision-making. |
В ходе последовавшей дискуссии участники рассмотрели практические шаги по повышению релевантности и улучшению использования климатической информации, а также по улучшению доступности релевантных данных для разработчиков политики на всех уровнях. |
National effort is under way to reconstruct the last 20,000 years of country's climate at 1000 year intervals. |
Предпринимаются усилия по реконструированию климатической обстановки в стране на протяжении 20000 лет с тысячелетними интервалами. |
Air quality development over the next decades will be influenced by the coupling between climate variability/change and air quality/atmospheric composition and deposition. |
На изменения в качестве воздуха в ближайшие десятилетия будет влиять взаимосвязь между климатической изменчивостью/изменением климата и качеством воздуха/составом атмосферы и осаждением. |
Starting with making the case for climate neutrality, this study will specify a range of measures for a progressive transformation towards low-energy, low-carbon, highly resilient and ultimately climate neutral cities. |
В начале исследования будут приведены аргументы в пользу климатической нейтральности, а далее будет указан ряд мер, направленных на поэтапный переход к энергоэффективным, неэнергоемким городам с высокой степенью устойчивости и в конечном счете к климатически нейтральным городам. |
The Gambia is promoting "Women for climate justice", a global web-based network of women and gender activists and experts working for gender and climate justice from all regions of the world. |
Гамбия содействует развитию основанной на Интернете глобальной сети, объединяющей женщин и активных борцов за гендерное равенство, а также экспертов из всех регионов мира, занимающихся вопросами гендерной и климатической справедливости, которая называется "Женщины за климатическую справедливость". |
As to activities related to space science and climate research, my country is now developing an Indonesian climate model and studying the natural phenomena and specifications of the atmosphere and ionosphere-upper atmosphere in connection with Earth environmental conditions. |
В сфере науки о космосе и исследований климата наша страна в настоящее время ведет работу над климатической моделью Индонезии и изучает явления и особенности атмосферы и ионосферы в связи с состоянием окружающей среды Земли. |
It shouldn't be, for the risks posed by bad climate policy deserve just as much attention as the risks of worse-than-expected climate impacts - maybe more. |
Так не должно быть, потому что риски, связанные с неправильной климатической политикой, заслуживают столько же внимания, сколько и риски, связанные с нежелательными климатическими катаклизмами, - а может быть, и больше. |
The Meeting noted that as a result of the third World Climate Conference of 2009, GFCS was aimed at the structured, routine and quality-controlled provision of climate information to global, regional and national stakeholders. |
Совещание отметило, что во исполнение решений третьей Всемирной климатологической конференции в 2009 году Деятельность ГРОУК направлена на структурированное, упорядоченное и контролируемое по качеству предоставление климатической информации заинтересованным сторонам на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
Associated regional climate centres, for example the Beijing Climate Centre under the China meteorological administration, provide support for climate monitoring and prediction services, understanding local and regional impacts, and early warning for mitigating impacts of extreme events. |
Представитель секретариата Глобальной системы наблюдения за климатом пояснил роль его организации в выполнении относящихся к данным требований для климатической информации и для целей моделирования, в частности в аспектах, касающихся обеспечения устойчивого развития. |
Decision-makers have not faced up to just how close the world may be to the climate "tipping point." But, while a runaway climate remains a risk, runaway politics are already a fact. |
Те, кто принимает решения, не пришли к согласию по поводу того, насколько близко мир подошел к климатической «точке невозврата». |