Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климатической

Примеры в контексте "Climate - Климатической"

Примеры: Climate - Климатической
In that spirit, the Group has established issue management groups focused on "greening" the United Nations by increasingly adopting sustainable management of its operations, moving the United Nations system toward climate neutrality and adopting sustainable procurement approaches. Для этого в рамках Группы были созданы тематические управленческие группы с упором на "экологизацию" Организации Объединенных Наций путем растущего внедрения методов устойчивого управления в ее деятельность, переводу системы Организации Объединенных Наций на рельсы климатической нейтральности и принятия устойчивых методов осуществления закупочной деятельности.
Encourage governments, including local governments and municipal authorities, to engage local communities and NGOs in decision-making processes and to carry out public consultations before developing local projects and programmes that may impact on the health of the population and the climate system; поощрение правительств, включая местные органы управления и муниципальные власти, к вовлечению местных общин и НПО в процессы принятия решений и проведение публичных консультаций перед разработкой местных проектов и программ, которые могут отразиться на здоровье населения и климатической системе;
Referring to the issue of the adequacy of commitments to meet the objective of the Convention, he stressed that the slow response of the climate system to interventions argued for action to be considered carefully now, despite scientific uncertainties. Касаясь вопроса об адекватности обязательств для удовлетворения целей Конвенции, он подчеркнул, что медленное реагирование климатической системы на вмешательство извне вызывает необходимость тщательного рассмотрения принимаемых мер уже сейчас, несмотря на
Capacity-building at the regional and national levels in the areas of observation techniques, data management and processing and in the use and interpretation of climate information and predictions for the early warning and prevention of natural disasters; укрепление потенциала на региональном и национальном уровнях в таких областях, как методы наблюдения, организация сбора данных и их обработка, а также применение и интерпретация климатической информации и прогнозов для целей раннего предупреждения и предотвращения стихийных бедствий;
(a) The development at the national level of systematic observation and data archives, scientific and technical research, and support for improving endogenous capacities and capabilities to participate in international and intergovernmental programmes related to the climate system; а) развития на национальном уровне системы систематического наблюдения и банков данных, проведения научно-технических исследований и поддержки в целях расширения собственных возможностей и потенциала для участия в международных и межправительственных программах, касающихся климатической системы;
[[[As assessed by the IPCC in its Fourth Assessment Report] Warming of the climate system, as a consequence of human activity, is unequivocal. [Global atmospheric concentrations of greenhouse gases have increased significantly because of human activities since 1750.] [[[В соответствии с оценкой, проведенной МГЭИК в ее четвертом докладе об оценке,] Потепление климатической системы вследствие деятельности человека является неоспоримым фактом. [В результате деятельности человека с 1750 года произошло значительное повышение глобальных концентраций парниковых газов в атмосфере.]
Preliminary scenarios are presented in the Slovak National Climate Programme reports. Предварительные сценарии представлены в докладах Словацкой национальной климатической программы.
In October 2008, Yachay Was-i was one of the first 100 organizations registered in the UNEP Climate Neutral Network. В октябре 2008 года «Ячай Васи» стала одной из первых 100 организаций, зарегистрированных в Сети климатической нейтральности ЮНЕП.
A representative of the World Bank made a presentation on the Pilot Programme for Climate Resilience (PPCR). Представитель Всемирного банка выступил с заявлением, посвященным Экспериментальной программе по обеспечению климатической устойчивости (ЭПКУ).
Recent market transactions on the European Climate Exchange place the value of carbon somewhere between $10 and $100 per ton. Исходя из недавних сделок на Европейской климатической бирже, стоимость углерода составляет от 10 до 100 долларов за тонну.
This will help bridge the gap between scientists and policymakers, and allow climate scientists to effectively communicate their results and the urgency for action; Это позволит сократить разрыв между учеными и разработчиками политики, а также позволит ученым, работающим по климатической проблематике, эффективно информировать о результатах своей деятельности и необходимости принятия неотложных мер;
In addition, statements were made by Climate Justice Now! and the Ecosystems Climate Alliance. Кроме того, с заявлениями выступили представители организации "Незамедлительное обеспечение климатической справедливости" и Экосистемного климатического альянса.
All Parties could participate fully in the World Climate Programme and the Climate Agenda все Стороны могли бы в полной мере участвовать в осуществлении Всемирной климатической программы и Программы действий по климату;
Representatives from the Climate Action Reserve and the Chicago Climate Exchange provided information about how those voluntary carbon mechanisms operated and their eligibility requirements. Представители организации "Клаймат экшн резерв" и Чикагской климатической биржи рассказали о том, как работают эти добровольные углеродные механизмы и каковы их квалификационные требования.
WMO outlined how the World Climate Programme and its Climate Outlook Forums, the Hydrology and Water Resources Programme and GCOS address information needs for adaptation. Представитель ВМО в общих чертах рассказал, как участники Всемирной климатической программы и ее форумов по прогнозированию климата, Программы по вопросам гидрологии и водных ресурсов и ГСНК удовлетворяют потребности в информации об адаптации.
Participates in the WMO World Climate Programme. Участвует во Всемирной климатической программе ВМО.
Collaborates in the European Climate Support Network (ECSN). Сотрудничает с Европейской сетью климатической поддержки (ЭСКП).
UNEP makes reference to it in the Climate Neutral Portal for diffusing best practices. ЮНЕП упоминает эту инициативу на своем портале климатической нейтральности в связи с распространением наилучшей практики.
The submissions also made reference to the Pilot Program for Climate Resilience (PPCR) and the Africa Adaptation Programme. В представленных материалах также была сделана ссылка на Экспериментальную программу по обеспечению климатической устойчивости (ЭПКУ) и Программу по адаптации в Африке.
The representative of the International Energy Agency described the Climate Technology Initiative and outlined methods for cooperation with the Energy Efficiency 21 Project. Представитель Международного энергетического агентства осветил Инициативу по климатической технологии и остановился в общих чертах на методах сотрудничества с проектом "Энергетическая эффективность - XXI".
This work is captured under the United Nations Climate Neutral Strategy facilitated by the inter-agency Environment Management Group. Эта работа проходит под флагом стратегии климатической нейтральности Организации Объединенных Наций, реализации которой способствует межучрежденческая Группа по рациональному природопользованию.
The main outcomes of the Conference are reflected in the Doha Climate Gateway: Основные итоги Конференции отражены в Дохинской климатической перспективе:
A three-day international conference entitled "From Social Vulnerability to Building Resilience in the Context of Climate Adaptation" was held in Bonn, Germany, in October. В октябре в Бонне, Германия, прошла трехдневная международная конференция «От социальной уязвимости к повышенной устойчивости в контексте климатической адаптации».
In 1993, a special intergovernmental meeting on the theme "Climate agenda" was held to determine the WCP response to UNCED. В 1993 году было проведено специальное межправительственное совещание по "климатической повестке дня" для определения вклада ВКП в проведение ЮНСЕД.
Current monitoring network does not meet the requirements of the World Climate Programme; Существующая сеть мониторинга не отвечает требованиям Всемирной климатической программы.