Whether or not Goldman is guilty, the transaction in question clearly had no social benefit. |
Виновен или не виновен GoldmanSachs, сделка, о которой идет речь, определенно не имеет общественной пользы. |
It is clearly important that Commission Chairs receive timely information on allocation decisions, which has not always been the case in the past. |
Определенно важно, чтобы председатели Комиссии своевременно получали информацию о распределении средств, что не всегда происходило в прошлом. |
Technology clearly has had a large impact on the way a census is conducted. |
Технология определенно оказывает значительное воздействие на порядок проведения переписи населения. |
This clearly gives the Committee's decisions more weight than before. |
Это определенно придает решениям Комитета больший вес, чес прежде. |
This is clearly an area where commercial parties should consider reviewing their practice . |
Это определенно является областью, в которой коммерческие стороны должны подумать о пересмотре их практики . |
As Germany sees it and reads the commentary, this would clearly be an erroneous conclusion. |
Согласно мнению и толкованию Германии относительно комментария этот вывод определенно был бы ошибочным. |
This is clearly not compatible with universally acceptable norms of due process and rule of law. |
Это определенно несовместимо с общепризнанными нормами надлежащего судебного процесса и верховенства закона. |
Furthermore, the catastrophic humanitarian consequences that would result from the use of nuclear weapons clearly represent a serious risk to humankind. |
Кроме того, катастрофические гуманитарные последствия, являющиеся результатом использования ядерного оружия, определенно представляют собой серьезную опасность для человечества. |
Enabling joint missions, lower costs and more efficient missions with greater return is clearly a major step towards long-term sustainability. |
Эта совместимость позволяет осуществлять совместные полеты, снижать издержки и повышать отдачу и эффективность космических экспедиций, что определенно представляет собой большой шаг на пути к долгосрочной устойчивости. |
And yet most mountain regions were politically and economically marginalized and their populations clearly disadvantaged. |
В то же время большинство горных районов находится в политической и экономической изоляции и их население определенно бедствует. |
President Dmitry Medvedev has spoken out quite clearly on this subject. |
По этому поводу вполне определенно высказался президент Дмитрий Медведев. |
I don't know what you're talking about, she clearly has magic powers. |
Не понимаю, о чем ты, у нее определенно есть сверхспособности. |
You've clearly become as delusional as you are selfish. |
Ты определенно стала настолько же помешанной, насколько всего была эгоистичной. |
You're clearly supposed to be somewhere in that sharp suit. |
Ты определенно куда-то собрался в этом шикарном костюме. |
I mean, he clearly knows they weren't friends. |
Я имею в виду, он определенно знает, что они не были друзьями. |
Although clearly not in your marriage. |
Впрочем, определенно не в вашем браке. |
The full bottle hit clearly falls into the not good category. |
Определенно, удар полной бутылкой попадает в плохую категорию... |
Elena clearly has taken up residency on planet denial, where football is more important than her boyfriend being swept away into oblivion. |
Елена определенно поселилась на планете отречения, где футбол важнее, чем ее парень которого унесло в небытие. |
Well, you clearly feel something. |
Хорошо, ты определенно что-то чувствуешь. |
Article 19 of the Convention clearly recognizes the need for capacity-building, including training activities in the field of desertification and drought. |
Статья 19 Конвенции вполне определенно признает необходимость создания потенциала, в том числе деятельности по подготовке кадров в области борьбы с опустыниванием и засухой. |
I'm sorry, that is clearly more than 12 items. |
Простите, но здесь определенно больше 12 единиц. |
Mr. Cherkovsky, clearly you need a new hip. |
Мистер Черковски, вам определенно нужно новое бедро. |
To be fair, she's an additional white person, which has clearly become important here. |
Если честно, она еще один белый человек, который определенно станет здесь важным. |
Moriarty is quite clearly smarter than I am. |
Мориарти определенно умнее, чем я. |
Cabe's clearly involved with Bagwell, but we can't figure out how he helped him escape. |
Кейб определенно связан С Бэгвеллом, но мы не можем понять, как он помог ему сбежать. |