We keep buying you toothbrushes, but you clearly aren't using them. |
Мы продолжаем покупать тебе зубные щетки, но ты определенно ими не пользуешься. |
I'm clearly capable of extreme cruelty. |
Я определенно способен на чудовищную жестокость. |
And clearly, you have plans for Roy. |
И определенно у тебя планы на Роя. |
He clearly has great confidence in his alibi. |
Он определенно уверен в своем алиби. |
But other treatments such as acupuncture and massage, and even just relaxation, clearly have some kind of benefit. |
Но некоторые виды лечения, такие, как акупунктура и массаж, и даже просто расслабление, определенно приносят некоторую пользу. |
Forest gardens are one part of permaculture where design is clearly inspired by nature. |
Садовые леса - это одна часть пермакультуры, где дизайн определенно вдохновлен природой. |
Well, you clearly want the marmalade. |
Так, ты определенно хочешь мармелад. |
So the victimology is consistent, and clearly Halloween is significant. |
Значит, есть определенная виктимология, и определенно Хэллоуин имеет значение. |
It's just Emma has magic, and you clearly don't want to outrun her. |
Просто Эмма обладает магией, и ты определенно не хочешь избегать ее. |
'And clearly more than just friends. |
И определенно, они больше чем просто друзья. |
And reading it clearly led to... this. |
И его прочтение определенно привело к... этому. |
Salem is clearly well on its way to hell on earth. |
Салем определенно на пути к Аду на земле. |
Look, you clearly think that I killed my father. |
Слушайте, вы определенно считаете, что я убил своего отца. |
Their presence in decision-making positions in all fields has clearly grown. |
Определенно возросло их присутствие на руководящих должностях во всех областях. |
Mr. Sharma said that the proposed reservation clause was clearly related to the scope of application of the draft convention. |
Г-н Шарма говорит, что предлагаемое положение о допустимости оговорок определенно касается сферы применения проекта конвенции. |
The options are available; what is clearly lacking is political will. |
Приемлемые варианты таких мер существуют; однако определенно отсутствует политическая воля. |
The Russian Federation also clearly acknowledges that the national border in this area has not yet been delimited. |
Российская Федерация также определенно признает, что национальная граница в этом районе еще не делимитирована. |
When either an unlawful intention or design can be established, or the act is clearly unreasonable, there is an abuse prohibited by law. |
Когда устанавливается незаконное намерение или цель или деяние является определенно неразумным, то имеет место злоупотребление, запрещенное правом . |
Poor girl, strangled by a man who was clearly on the edge of sanity. |
Бедная девушка, задушена человеком, который определенно на грани помешательства. |
Morgan was clearly the most powerful banker in America and a suspected agent for the Rothschilds. |
Морган определенно был самым влиятельным банкиром Америки и вероятным агентом Ротшильдов. |
Sean was clearly worried that Dr. Lambert was on to him. |
Шона определенно беспокоило, что Доктор Ламберт его раскусила. |
Which clearly have nothing to do with intelligence. |
Которые определенно не имеют ничего общего с интеллектом. |
Although Greece was bailed out a year ago, Plan A has now clearly failed. |
Хотя Греции и помогли год назад, план А сейчас определенно провалился. |
But his persistence in pursuing this last chance at peace has clearly gained him increased popularity at home and greater respect abroad. |
Но его настойчивость использовать этот последний шанс для мира определенно позволила ему заработать популярность дома и большое уважение за границей. |
But, overall, the eurozone and Great Britain have clearly shifted towards austerity, which the US is still very reluctant to consider. |
Но в целом еврозона и Великобритания определенно повернули в сторону жесткой экономии, которую США все еще рассматривают с большой неохотой. |