| We keep buying you toothbrushes, but you clearly aren't using them. | Мы продолжаем покупать тебе зубные щетки, но ты определенно ими не пользуешься. |
| I'm clearly capable of extreme cruelty. | Я определенно способен на чудовищную жестокость. |
| And clearly, you have plans for Roy. | И определенно у тебя планы на Роя. |
| He clearly has great confidence in his alibi. | Он определенно уверен в своем алиби. |
| But other treatments such as acupuncture and massage, and even just relaxation, clearly have some kind of benefit. | Но некоторые виды лечения, такие, как акупунктура и массаж, и даже просто расслабление, определенно приносят некоторую пользу. |
| Forest gardens are one part of permaculture where design is clearly inspired by nature. | Садовые леса - это одна часть пермакультуры, где дизайн определенно вдохновлен природой. |
| Well, you clearly want the marmalade. | Так, ты определенно хочешь мармелад. |
| So the victimology is consistent, and clearly Halloween is significant. | Значит, есть определенная виктимология, и определенно Хэллоуин имеет значение. |
| It's just Emma has magic, and you clearly don't want to outrun her. | Просто Эмма обладает магией, и ты определенно не хочешь избегать ее. |
| 'And clearly more than just friends. | И определенно, они больше чем просто друзья. |
| And reading it clearly led to... this. | И его прочтение определенно привело к... этому. |
| Salem is clearly well on its way to hell on earth. | Салем определенно на пути к Аду на земле. |
| Look, you clearly think that I killed my father. | Слушайте, вы определенно считаете, что я убил своего отца. |
| Their presence in decision-making positions in all fields has clearly grown. | Определенно возросло их присутствие на руководящих должностях во всех областях. |
| Mr. Sharma said that the proposed reservation clause was clearly related to the scope of application of the draft convention. | Г-н Шарма говорит, что предлагаемое положение о допустимости оговорок определенно касается сферы применения проекта конвенции. |
| The options are available; what is clearly lacking is political will. | Приемлемые варианты таких мер существуют; однако определенно отсутствует политическая воля. |
| The Russian Federation also clearly acknowledges that the national border in this area has not yet been delimited. | Российская Федерация также определенно признает, что национальная граница в этом районе еще не делимитирована. |
| When either an unlawful intention or design can be established, or the act is clearly unreasonable, there is an abuse prohibited by law. | Когда устанавливается незаконное намерение или цель или деяние является определенно неразумным, то имеет место злоупотребление, запрещенное правом . |
| Poor girl, strangled by a man who was clearly on the edge of sanity. | Бедная девушка, задушена человеком, который определенно на грани помешательства. |
| Morgan was clearly the most powerful banker in America and a suspected agent for the Rothschilds. | Морган определенно был самым влиятельным банкиром Америки и вероятным агентом Ротшильдов. |
| Sean was clearly worried that Dr. Lambert was on to him. | Шона определенно беспокоило, что Доктор Ламберт его раскусила. |
| Which clearly have nothing to do with intelligence. | Которые определенно не имеют ничего общего с интеллектом. |
| Although Greece was bailed out a year ago, Plan A has now clearly failed. | Хотя Греции и помогли год назад, план А сейчас определенно провалился. |
| But his persistence in pursuing this last chance at peace has clearly gained him increased popularity at home and greater respect abroad. | Но его настойчивость использовать этот последний шанс для мира определенно позволила ему заработать популярность дома и большое уважение за границей. |
| But, overall, the eurozone and Great Britain have clearly shifted towards austerity, which the US is still very reluctant to consider. | Но в целом еврозона и Великобритания определенно повернули в сторону жесткой экономии, которую США все еще рассматривают с большой неохотой. |