Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Определенно

Примеры в контексте "Clearly - Определенно"

Примеры: Clearly - Определенно
The ability to maintain economic activity during the restructuring process, as opposed to providing replacement employment after the event, clearly assisted in minimizing the social and economic impacts. Способность поддерживать экономическую активность в противовес обеспечению альтернативных рабочих мест постфактум определенно облегчила сведение к минимуму социальных и экономических последствий.
Barney, you've clearly got some serious mother issues that have left you the emotional equivalent of a scavenging sewer rat. Барни, ты определенно получил тяжелое воспитание от своей мамочки, что превратило тебя в эмоциональный эквивалент копающейся в мусоре канализационной крысы.
Normally, I wouldn't think it necessary to remind another lawyer about this, but clearly you're a little green, so I will. Обычно мне в голову не пришло бы напоминать другому юристу об этом, но вы определенно с иной планеты, так что я напомню.
It clearly cannot be called a cure-for-all - there's a question of privacy, because we do not always want to let the others know about our actions and intentions. Его определенно нельзя назвать панацеей - встает вопрос приватности, потому что не всегда хочется извещать окружающих о своих действиях и намерениях.
As for necessity, the principal point is that "force should not be considered necessary until peaceful measures have been found wanting or when they clearly would be futile". Что касается необходимости, то основной момент заключается в том, что «сила не должна считаться необходимой, до тех пор пока мирные меры не окажутся неэффективными, или когда они совершенно определенно бесполезны».
Now, clearly there are problems with the 35-hour workweek in France - too much, too soon, too rigid. Определенно, есть проблемы с 35-часовой рабочей неделей во Франции - слишком много, слишком плотно.
Lastly, by acting in this way, the European Union had also clearly revealed the existence of a policy of double standards by targeting developing countries only. Наконец, действуя таким образом, Европейский союз вполне определенно подтвердил существование политики двойных стандартов, предпочитая обращать внимание только на ситуацию в развивающихся странах.
The Commission's purpose in visiting places of detention was clearly defeated if it was required to give notice. Комиссии определенно не удастся добиться своей цели при посещении мест содержания под стражей, если она вынуждена направлять предварительное уведомление о своем посещении.
It is clearly a process which does not scale well and equally is also rather prone to suddenly breaking, which can require the restart of the connectors to fix. Это определенно процесс, который не соответствует требованиям перехода, и в то же время довольно склонен к внезапным сбоям, что может потребовать перезапуска коннекторов для исправления проблемы.
Some analysts have recently claimed that this is because the pursuit of GDP growth, job creation, and financial stability, as well as the establishment of priorities when there are tradeoffs, clearly requires political decisions, which should not be made by unelected officials alone. Некоторые аналитики в последнее время утверждают, что это происходит потому, что стремление к росту ВВП, созданию рабочих мест и финансовой стабильности, а также расстановка приоритетов при наличии альтернатив, определенно требует политических решений, которые не должны приниматься невыборными чиновниками в одиночку.
And Spain clearly has to grapple with its own Irish problem, namely a huge housing over-hang - and probably large losses in the banking sector - following the collapse of an outsized real-estate bubble. А Испания определенно должна сражаться со своим собственными "ирландскими" проблемами, а именно превышением расходов на строительство жилья - и, возможно, большими потерями в банковском секторе - последовавшими за взрывом чрезмерно большого пузыря на рынке недвижимости.
Mr. Pachauri expressed the view that prudence, wisdom and the future of human society clearly dictated that mitigation measures would need to be taken with a great sense of urgency. Завершая свое выступление, г-н Пачаури высказал мнение о том, что осмотрительность, мудрость и забота о будущем человеческого общества определенно диктуют необходимость принятия мер по предотвращению изменения климата в самом срочном порядке.
Dylan's clearly a gir... (Purcell's Funeral of Queen Mary playing) (punches landing) Дилан - определенно, девоч... Что это еще за вечеринка с двумя группировками?
But it was clearly at odds with the massive technical changes sweeping across the retail sector, and eventually the communications industry, which soon produced Fedex, faxes, mobile phones, and the Internet. Но это определенно находилось в противоречии с большими техническими переменами, которые происходили в секторе мелкорозничной торговли, а со временем и в индустрии услуг связи, которые вскоре произвели Федекс, факсы, мобильные телефоны и Интернет.
This, according to her, may be true of family class sponsorships, but it is clearly not the case for assisted relative sponsorships, since assisted relative applicants must meet all the selection criteria for independent applicants. По мнению адвоката, возможно, это и соответствует действительности, если речь идет о помощи членам семьи, но дело определенно обстоит иначе в отношении помощи поддерживаемым родственникам, поскольку поддерживаемые родственники-заявители должны соответствовать всем критериям отбора, предъявляемым к заявителям-иждивенцам.
If the Siamese authorities did show these maps only to minor officials, they clearly acted at their own risk, and the claim by Thailand could not, on the international plane, derive any assistance from that fact. если сиамские власти показали эти карты только мелким чиновникам, они определенно действовали на свой собственный риск, и претензия Таиланда в международном плане не может быть каким-либо образом поддержана на основании этого факта.
Clearly there's been some kind of communication error. Здесь определенно какое-то недоразумение.
Clearly, you suck at it. Определенно ты этого не умеешь.
Clearly, vintage T-shirts, goatee. Определенно винтажные майки, чел.
Clearly, I chose wrong. Я определенно ошибся с выбором.
After all, the IMF was set up following a process of geographical weighting - as was very clearly brought out by the economist Raymond Mikesell, who worked on the quotas at the conference. В конце концов МВФ был создан в результате процесса укрепления влияния определенных географических регионов, о чем совершенно определенно писал экономист Рэймонд Майкселл, который разрабатывал на конференции вопрос о квотах.
As has already been noted with regard to the confirmation of objections, common sense would indicate that express acceptances, which are clearly on an equal footing with objections in this regard, should be treated in the same way. Речь идет, как это уже отмечалось по поводу подтверждения возражений, о правиле здравого смысла, и нет никаких признаков того, что определенно выраженное принятие, которое однозначно поставлено на одну ступень с возражениями применительно к этому вопросу, должно иметь какой-то иной режим.
Clearly working out had put him in a better mood. Тренировка определенно подняла ему настроение.
Clearly, you are out of your mind. Да, ты определенно ума лишился
Clearly this irresponsible undertaking raises several questions. Г-н Председатель, в связи с этими безответственными действиями определенно встает ряд вопросов.