He's clearly luring us somewhere for a reason, guys. |
Он определенно нас заманивает куда-то. |
She clearly likes you. |
Ты определенно нравишься ей. |
It's clearly a step forward. |
Это определенно шаг вперед. |
Well, someone else clearly did. |
Ну, что-то определенно было. |
I'm clearly Lori. |
Я определенно Лори Грайнер. |
Well, clearly there are some similarities. |
Определенно, имеется некоторое сходство. |
He's clearly been strangled. |
Он определенно был задушен. |
You're clearly malnourished. |
Тебе определенно надо поесть. |
They're clearly not here. |
Их, определенно, здесь нет. |
No, clearly not. |
Определенно, не может. |
He's clearly changing the subject. |
Он определенно меняет тему разговора. |
That's clearly a smile! |
Эта девочка определенно смеется! |
You're clearly misremembering. |
Ты определенно что-то упустил. |
Greece is clearly insolvent. |
Греция определенно является несостоятельным должником. |
They're clearly cutting back on salt. |
Они определенно экономят на соли. |
When he clearly is not? |
А он определенно им не является? |
She's clearly beyond reproach. |
Она определенно вне подозрений. |
Well, the FBI are clearly desperate. |
ФБР определенно в отчаянии. |
You clearly have a theory. |
У вас определенно есть теория. |
You clearly have a concussion. |
У тебя определенно сотрясение. |
This has clearly contributed to preventing any sign of a possible return to the totalitarian ways of the twentieth century. |
Это определенно способствовало предотвращению всякой возможности возврата к тоталитарным порядкам двадцатого столетия. |
You've clearly suffered trauma to your greater trochanter and sacrospinal ligaments. |
У тебя определенно травма большого вертела бедренной кости и крестцово-остистых связок. |
I'm very clearly officer material. |
Определенно, я для них объект для тренировки. |
To prepare for a career of care-giving, medical students and young doctors clearly require something besides scientific and technological training. |
Чтобы подготовиться к карьере человека ухаживающего за больными, студентам-медикам и молодым врачам определенно необходимо нечто большее, кроме научной и технологической подготовки. |
Freedom of expression as set out in article 19 should clearly not be used as a basis on which to incite hostility against certain segments of the population. |
Свобода самовыражения, закрепленная в статье 19, определенно не должна использоваться для разжигания вражды против определенных сегментов населения. |