| He's clearly luring us somewhere for a reason, guys. | Он определенно нас заманивает куда-то. |
| She clearly likes you. | Ты определенно нравишься ей. |
| It's clearly a step forward. | Это определенно шаг вперед. |
| Well, someone else clearly did. | Ну, что-то определенно было. |
| I'm clearly Lori. | Я определенно Лори Грайнер. |
| Well, clearly there are some similarities. | Определенно, имеется некоторое сходство. |
| He's clearly been strangled. | Он определенно был задушен. |
| You're clearly malnourished. | Тебе определенно надо поесть. |
| They're clearly not here. | Их, определенно, здесь нет. |
| No, clearly not. | Определенно, не может. |
| He's clearly changing the subject. | Он определенно меняет тему разговора. |
| That's clearly a smile! | Эта девочка определенно смеется! |
| You're clearly misremembering. | Ты определенно что-то упустил. |
| Greece is clearly insolvent. | Греция определенно является несостоятельным должником. |
| They're clearly cutting back on salt. | Они определенно экономят на соли. |
| When he clearly is not? | А он определенно им не является? |
| She's clearly beyond reproach. | Она определенно вне подозрений. |
| Well, the FBI are clearly desperate. | ФБР определенно в отчаянии. |
| You clearly have a theory. | У вас определенно есть теория. |
| You clearly have a concussion. | У тебя определенно сотрясение. |
| This has clearly contributed to preventing any sign of a possible return to the totalitarian ways of the twentieth century. | Это определенно способствовало предотвращению всякой возможности возврата к тоталитарным порядкам двадцатого столетия. |
| You've clearly suffered trauma to your greater trochanter and sacrospinal ligaments. | У тебя определенно травма большого вертела бедренной кости и крестцово-остистых связок. |
| I'm very clearly officer material. | Определенно, я для них объект для тренировки. |
| To prepare for a career of care-giving, medical students and young doctors clearly require something besides scientific and technological training. | Чтобы подготовиться к карьере человека ухаживающего за больными, студентам-медикам и молодым врачам определенно необходимо нечто большее, кроме научной и технологической подготовки. |
| Freedom of expression as set out in article 19 should clearly not be used as a basis on which to incite hostility against certain segments of the population. | Свобода самовыражения, закрепленная в статье 19, определенно не должна использоваться для разжигания вражды против определенных сегментов населения. |