| I clearly have no sense of humor. | У меня определенно нет чувства юмора. |
| The boy is clearly very confused. | Мальчишка, определенно, очень запутался. |
| Well, the bomb clearly originated from that car. | Ну, бомба определенно была установлена на той машине. |
| This is clearly a special place for him. | Это, определенно, особое место для него. |
| You've clearly never been to a rodeo. | Ты определенно никогда не была на родео. |
| Gabi, clearly he told you what I said. | Габи, определенно он все тебе рассказал. |
| They've developed a program of stupendous dimensions... and he is clearly the genius behind it. | Они разработали программу громадных размеров, и он определенно гений в этом. |
| They clearly weren't a "Thunder Muscle" couple. | Они определенно не были парочкой для громобоя. |
| But I considered others first, and it's clearly the one I like best. | Но я рассмотрел сначала остальные, и это определенно тот, который я хочу. |
| He's clearly made a considerable amount of money. | Он определенно заработал значительную сумму денег. |
| Donald clearly thinks you match up well against Billy. | Дональд определенно считает, что ты прекрасно подходишь оппонировать Билли. |
| And you're something that I clearly need. | А я определенно в вас нуждаюсь. |
| Ted, the universe clearly does not want you and Robin to be together. | Тед, вселенная определенно не хочет, чтобы вы с Робин были вместе. |
| No, I clearly need to know more about you. | Нет, мне определенно нужно узнать больше о тебе. |
| And clearly, you suck at this. | И определенно, ты в этом отстой. |
| She clearly knows more about what we do here than she lets on. | Она определенно знает больше о том, что мы здесь делаем, чем она позволяет нам знать. |
| On the basis of such criteria, some countries will clearly qualify for permanent membership. | Некоторые страны на основе таких критериев определенно будут правомочны стать постоянными членами. |
| The role and work of the World Bank and other Bretton Woods institutions is clearly changing. | В настоящее время роль и содержание деятельности Всемирного банка и других бреттон-вудских учреждений определенно меняются. |
| For a number of reasons, this is clearly a time of understanding and of appreciation of the indigenous populations. | По ряду причин сейчас совершенно определенно настало время для понимания коренных народов и выражения им признательности. |
| She's clearly having a working lunch and preferred to eat alone. | Определенно у нее рабочий обед и она предпочла пообедать в одиночестве. |
| You clearly have to get rid of some of your clothes. | Ты определенно должен избавиться от некоторой одежды. |
| Oscar, Teddy and Diane are clearly in the middle of a marital crisis. | Оскар, Тедди и Диана определенно в самом разгаре семейного кризиса. |
| These clearly signal that her consent to conjugal relations has been withdrawn. | Подобная ситуация определенно означает, что жена больше не дает своего согласия на супружеские отношения. |
| This clearly should underpin processes of alignment of NAPs. | Это совершенно определенно должно лежать в основе процессов согласования НПД. |
| Well, clearly that wasn't good. | Да, это определенно было нехорошо. |