The Committee is also concerned about the lack of access to affordable child care for low-income and single-parent families due to rigid eligibility requirements of the Centre-based Financial Assistance for Childcare (CFAC) scheme. |
Комитет также обеспокоен отсутствием доступа у семей с низкими доходами и с одним родителем доступа к услугам по уходу за детьми, которые они могут себе позволить, из-за жестких критериев приемлемости, предусмотренных в рамках централизованной схемы оказания финансовой помощи с целью ухода за детьми (ЦСПУД). |
The Childcare Subsidy Program provides financial support to lower income families to assist them with their child care expenses so that they can participate in the labour force, or pursue educational and training opportunities in the Territories. |
В рамках Программы субсидирования услуг по уходу за детьми предоставляется финансовая помощь семьям с низким доходом, чтобы помочь им оплатить расходы, связанные с уходом за детьми, и таким образом предоставить им возможность участвовать в трудовой деятельности или продолжать учебу и профессиональную подготовку в СЗТ. |
Childcare should be guaranteed as a social protection floor and, in addition, States should encourage community, cooperative, trade union and corporate initiatives to provide care services; |
оказание услуг по уходу за детьми должно быть гарантировано в качестве одного из минимальных стандартов социальной защиты; кроме того, государства должны поощрять инициативу общин, кооперативов, профсоюзов и корпораций в области оказания таких услуг; |
Childcare support for parents attending college |
Помощь по уходу за детьми, оказываемая родителям, обучающимся в колледжах |