Английский - русский
Перевод слова Childcare
Вариант перевода По уходу за детьми

Примеры в контексте "Childcare - По уходу за детьми"

Примеры: Childcare - По уходу за детьми
The families of severely disabled children also received childcare dependency grants. Семьи, имеющие детей с тяжелой формой инвалидности, получают также пособия по уходу за детьми.
Proposals for a publicly funded national childcare plan have widespread support. Широкую поддержку получили предложения по разработке финансируемого государством национального плана по уходу за детьми.
Complementary initiatives included the childcare expense deduction and the parental and maternity benefits extension. Дополнительные инициативы включают вычеты расходов по уходу за детьми, а также увеличение размеров пособий, выплачиваемых при рождении ребенка, и льгот для родителей.
Georgia was reforming the childcare institution system. В Грузии преобразуется система учреждений по уходу за детьми.
Another challenge consists of combining work with childcare responsibilities. Еще одна сложность состоит в том, чтобы сочетать работу с обязанностями по уходу за детьми.
Other measures have been implemented to help equalise the sharing of childcare and household chores. Были приняты другие меры, призванные способствовать выравниванию груза забот по уходу за детьми и ведению домашнего хозяйства.
The exception is Quebec, where there is a publicly subsidized childcare programme. Исключение составляет провинция Квебек, где действуют субсидируемые государством программы по уходу за детьми.
Support for housing costs, children and childcare costs are integrated in the new benefit. В состав нового единого пособия входят жилищные субсидии, пособия на детей и выплаты по уходу за детьми.
Teachers, health workers, women activists and childcare staff were considered to be the most targeted groups. Основными объектами для нападения считаются учителя, медицинские работники, женские активисты и персонал по уходу за детьми.
It completed a maternal health and childcare research pilot for the Ministry of Public Health of Afghanistan. Для Министерства здравоохранения Афганистана организация выполнила исследование по вопросам предоставления медицинской помощи матерям и по уходу за детьми.
The cost of childcare can be a significant factor in parents' employment decisions. Расходы по уходу за детьми могут являться для родителей существенным фактором при принятии решения относительно их работы.
Parental leave and childcare benefits were regulated by the Ordinance of the Council of Ministers of 28 May 1996. Предоставление отпуска и пособий по уходу за детьми регулируется постановлением Совета министров от 28 мая 1996 года.
She also drew attention to the generous, wide-ranging family assistance and childcare benefits provided through a non-contributory, tax-based system. Оратор также обращает внимание на щедрую, разнообразную помощь семьям и пособия по уходу за детьми, предоставляемые в рамках не предусматривающей взносов системы налогообложения.
In our opinion, this was influenced by changes in the childcare benefit payment procedures and by cost-saving attitudes of municipalities. По нашему мнению, это стало следствием изменений в процедуре выплаты пособия по уходу за детьми и курсом муниципалитетов на экономию средств.
In particular, parental and childcare leave programmes have been utilized mainly by women. В частности, программами родительских отпусков и отпусков по уходу за детьми пользуются главным образом женщины.
Singapore's childcare programme aimed to ensure that quality centres were widely available. Сингапурская программа по уходу за детьми призвана обеспечить широкую доступность качественных центров.
The majority of working women and men considered that workplaces do not encourage men sufficiently to use childcare leave. Большинство работающих женщин и мужчин отметили, что на производстве нет достаточных стимулов для того, чтобы мужчины шире пользовались отпуском по уходу за детьми.
The most frequently raised problems were wage discrimination and the situation of women returning from maternity and childcare leave. К числу наиболее распространенных проблем относятся дискриминация женщин в оплате труда и положение женщин, возвращающихся из декретного отпуска и отпуска по уходу за детьми.
The Child Care Visions Program was created in 1995 as a national childcare research and development contribution program. Программа "Подходы к уходу за детьми" была разработана в 1995 году в качестве национальной программы поощрения исследований и разработок по уходу за детьми.
As part of the introduction of the National Child Benefit, the Department made significant new investments in its childcare program. В рамках внедрения национальной системы детских пособий Департамент произвел новые крупные инвестиции по линии своей программы по уходу за детьми.
In 1998, the Department invested an additional $2.1 million in the childcare program. В 1998 году Департамент инвестировал дополнительно 2,1 млн. долл. на осуществление программы по уходу за детьми.
This policy package is expected to greatly alleviate the burden of childcare expenses from individual families. Ожидается, что такие меры политики существенно уменьшат бремя расходов отдельных семей по уходу за детьми.
In 2010, the childcare allowance system was modified providing for two new short-term versions. В 2010 году в систему пособий по уходу за детьми были внесены изменения, предусматривающие два новых краткосрочных варианта.
It added that compensation for social work supporting childcare and nursing care was too low. Она также отметила, что за социальную работу по уходу за детьми и больными выплачивается крайне низкое вознаграждение.
c) increase childcare subsidies; and с) увеличивать размер субсидий по уходу за детьми; и